Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 7.693

Ne Parlons Pas De Bruno

Disney

Letra

Significado

Não vamos falar de bruno

Ne Parlons Pas De Bruno

Não vamos falar de Bruno-não-não nãoNe parlons pas de Bruno-no-no non
Não vamos falar do BrunoNe parlons pas de Bruno

Mas no dia do meu casamento (era nosso casamento)Mais le jour de mon mariage (c'était notre mariage)
Eu estava linda e não a sombra de uma nuvem no céu (nenhuma nuvem no céu)Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (aucun nuage dans le ciel)
Bruno veio com uma risada inteligente (tempestade)Bruno survint avec un rire malin (orage)
Cabe a mim contar a Mirabel (continue, mi vida, desculpe)À moi de le dire à Mirabel (continue, mi vida, pardon)

Bruno prevê tempestade (por que dizer isso a ele?)Bruno prédit une tempête (pourquoi lui dire ça?)
Tudo se misturou na minha cabeça (sob os guarda-chuvas da Abuela)Tout se mélangea dans ma tête (sous les parapluies d'Abuela)
A chuva em um dia de festa (que dia feliz, mas nós sabemos disso)La pluie en un jour de fête (quelle joyeuse journée mais on le sait)

Não vamos falar de Bruno-não-não nãoNe parlons pas de Bruno-no-no non
Não vamos falar do BrunoNe parlons pas de Bruno

Vivemos com medo de Bruno sussurrando, gaguejandoOn vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant
Costumo ouvi-la murmurar e sussurrar à distânciaJe l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant
Eu associo isso ao som da areia caindo no chão, tss-tss-tssJe l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss-tss-tss

Sim, que peso pesado esse seu presente humilhanteOui, quel poids pesant que son don humiliant
Ele estava lidando com sua intuição de forma tão estranhaIl maniait son intuition si maladroitement
Para a família, suas profecias permaneceram um mistério, você pode ver mais claramente?Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair?

Ele dá arrepios, ele é amigo de ratoIl donne des frissons, c'est l'ami des rats
Se ele disser seu nome, não será sorte para vocêS'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Ele vê sua mente e ri quando você gritaIl voit ton esprit et rit quand tu cris

Não vamos falar de Bruno-não-não nãoNe parlons pas de Bruno-no-no non
Não vamos falar do BrunoNe parlons pas de Bruno

Ele me disse que vou encontrar meus peixes mortos (não, não)Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (non, non)
Ele me disse que minha garrafa ficaria enorme (não, não)Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (non, non)
Ele me disse que meu cabelo cairia, estou careca agoraIl m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
Se ele te contar, é porque esse foi o seu destinoS'il te le dit, c'est que tel était ton sort

Ele me disse que um dia terei esse destino com que tanto sonheiIl m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé
Ele me disse que meu poder seria tão forte quanto um sol de verãoIl m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été
(Seu Mariano está a caminho)(Ton Mariano est en chemin)
Ele me disse que o amor da minha vida iria se casar com outra pessoa que não euIl m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi
E eu ainda ouço (minha irmã)Et je l'entends encore (ma sœur)
Acima de tudo, não diga uma única palavraSurtout ne dis pas un seul mot
É verdade, ainda ouço, ainda ouçoC'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore

Hmm, Bruno sobre BrunoHum, Bruno à propos de Bruno
Eu quero saber mais sobre isso BrunoJe veux en savoir plus sur ce Bruno
Me conte tudo, me conte tudo sobre o Bruno (Isabela, seu homem está vindo)Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive)
Todos na mesaTout l'monde à table

Ele dá arrepios, ele é amigo dos ratos (foi o nosso casamento)Il donne des frissons, c'est l'ami des rats (c'était notre mariage)
Se ele disser seu nome, não será sorte para você (nenhuma nuvem no céu)S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi (aucun nuage dans le ciel)
Ele vê sua mente e ri quando você gritaIl voit ton esprit et rit quand tu cris

Ele dá arrepios, ele é amigo de ratoIl donne des frissons, c'est l'ami des rats
Se ele disser seu nome, não será sorte para vocêS'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Se ele vê sua mente e ri quando você gritaS'il voit ton esprit et rit quand tu cris
Ele esta aiIl est là

Não vamos falar do BrunoNe parlons pas de Bruno
Por que mencionei Bruno?Pourquoi ai-je parlé de Bruno?
Não vamos falar do BrunoNe parlons pas de Bruno
Eu não deveria ter falado sobre o BrunoJ'n'aurais pas dû parler de Bruno

Composição: Lin-Manuel Miranda. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disney e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção