A Princesa e o Sapo - Friends On The Other Side
Disney
A Princesa e o Sapo - Amigos Do Outro Lado
A Princesa e o Sapo - Friends On The Other Side
Não me desrespeite, homenzinho
Don't you disrespect me, little man
Não deprecie ou ridicularize!
Don't you derogate or deride!
Você está no meu mundo agora, não no seu
You're in my world now, not your world
E eu tenho amigos do outro lado
And I got friends on the other side
(Ele tem amigos do outro lado)
(He's got friends on the other side)
Isso é um eco, senhores
That's an echo, gentlemen
Apenas uma coisinha que temos aqui em Louisiana
Just a little something we have here in Louisiana
Um pequeno truque de salão, não se preocupe
A little parlor trick, don't worry
Sente-se na minha mesa, acalme sua mente
Sit down at my table, put your mind at ease
Se você relaxar, isso vai me permitir fazer o que eu quiser
If you relax, it will enable me to do anything I please
Eu posso ler o seu futuro, posso muda-lo também
I can read your future, I can change around some, too
Eu olho profundamente seu coração e alma
I look deep into your heart and soul
Você tem uma alma, não é, Lawrence?
You do have a soul, don't you, Lawrence?
Faço seus sonhos mais selvagens se tornarem realidade!
Make your wildest dreams come true!
Eu tenho Vodoo, eu tenho hoodoo, eu tenho coisas que ainda nem tentei!
I got Vodoo, I got hoodoo, I got things I aint even tried!
E eu tenho amigos do outro lado
And I got friends on the other side
(Ele tem amigos do outro lado!)
(He's got friends on the other side!)
As cartas, as cartas, as cartas dirão
The cards, the cards, the cards will tell
O passado, o presente e o futuro também
The past, the present, and the future as well
As cartas, as cartas, basta pegar três
The cards, the cards, just take three
Faça uma pequena viagem ao seu futuro comigo!
Take a little trip into your future with me!
Agora você jovem é do outro lado do mar
Now you young man are from across the sea
Você veio de duas longas linhas da realeza
You've come from two long lines of royalty
Eu também sou da realeza por parte da minha mãe
I'm a royal myself on my mother's side
Seu estilo de vida é alto!
Your life style's high!
Mas seus fundos estão baixos
But your funds are low
Você tem que se casar com um amor cujo papai tenha grana
You need to marry a little honey whose daddy got dough
Mamãe e papai excluíram você, hein garotinho?
Mom and dad cut you off, huh pretty boy?
Agora é melhor vocês se segurarem, mas engatar puxa vocês pra baixo-
Now y'all better get hitched, but hitching ties you down-
Você só quer ser livre, pular de um lugar para outro
You just wanna be free, hop from place to place
Mas liberdade, custa verde, heh heh heh
But freedom, takes green, heh heh heh
É o verde, é o verde, é o verde que você precisa!
It's the green, it's the green, it's the green you need!
E quando eu olho para o seu futuro é o verde que eu vejo
And when I look into your future is the green that I see
Por sua conta, homenzinho, não quero perder muito tempo
On you, little man, I don't want wanna waste much time
Você foi empurrado por toda a sua vida!
You've been pushed around all your life!
Você foi empurrado pela sua mãe
You've been pushed around by your mother
E sua irmã e seu irmão
And your sister and your brother
E se você fosse casado
And if you was married
Você seria empurrado por sua esposa
You'd be pushed around by your wife
Mas no seu futuro, o que eu vejo
But in your future, the you I see
É exatamente o homem que você sempre quis ser
Is exactly the man you always wanted to be
Aperte a minha mão
Shake my hand
Vamos lá, rapazes
Come on, boys
Vocês não vão apertar a mão de um pobre pecador?
Won't you shake a poor sinner's hand?
Sim!
Yes!
Você está pronto?!
Are you ready?!
(Você está pronto?!)
(Are you ready?!)
Você está- pronto?!
Are you- ready?!
Central de transformação!
Transformation Central!
(Central de transformação!)
(Transformation Central!)
Central da Reforma!
Reformation Central!
(Central da Reforma!)
(Reformation Central!)
Central de Transmodificação!
Transmodification Central!
Consegue sentir?
Can you feel it?
Você está mudando, você está mudando, está mudando bem!
You're changing, you're changing, you're changing alright!
Espero que você esteja satisfeito
I hope you're satisfied
Mas, se você não estiver, não me culpe
But, if you ain't, don't blame me
Você pode culpar meus amigos do outro lado, ah ha ha ha ha!
You can blame my friends on the other side, ah ha ha ha ha!
Você conseguiu o que queria!
You got what you wanted!
Mas você perdeu o que tinha!
But you lost what you had!
Silêncio
Hush
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disney e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: