Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 405

Nous voyageons de ville en ville

Divers

Letra

Nós Viajamos de Cidade em Cidade

Nous voyageons de ville en ville

Nós viajamos de cidade em cidade,Nous voyageons de ville en ville,
Nós representamos motos,Nous représentons des motos,
Bicicletas e barcos,Des bicyclettes et des bateaux,
A estrada é nosso lar.La route est notre domicile.
Um dia aqui, outro acolá,Un jour ici, un jour ailleurs,
Vivemos livres e sem amarras,Nous vivons libres et sans attache,
Duendes malucos e estudantes,Lutins farfelus et potaches,
Correndo de felicidade em felicidade.Courant de bonheur en bonheur.

Preferindo o melhor ao pior,Préférant au pire le meilleur,
A boa vibe à tristeza,La bonne humeur à la tristesse,
As garotas bonitas às feias,Les jolies filles aux laideronesses,
E o prazer à dor.Et le plaisir à la douleur.

Nós viajamos de garota em garota,Nous voyageons de fille en fille,
Pulamos de coração em coração,Nous butinons de cœurs en cœurs,
Com asas abertas, em cada porto,A tire d'ailes, dans chaque port,
Perdidos em cada cidade.A corps perdus dans chaque ville.
Nossa vida é o vento do mar,Notre vie c'est le vent du large,
O cheiro de pão, o gosto do vinho,L'odeur du pain, le goût du vin,
O sol suave das manhãs,Le soleil pâle des matins,
O sol escuro das noites de tempestade.Le soleil noir des soirs d'orage.

O sorriso de uma criança sábia,Le sourire d'une enfant sage,
A soneca no feno cortado,La sieste dans le foin coupé,
O amor louco no meio dos campos,L'amour fou au milieu des blés,
E o vento fresco no rosto.Et le vent frais sur le visage.

Nós viajamos de cidade em cidade,Nous voyageons de ville en ville,
Nossos amanhãs são incertos,Nos lendemains sont incertains,
Uma loira estende a mão,Une blonde vous tend la main,
É de novo a vida fácil.C'est à nouveau la vie facile.
Um dia aqui, outro acolá,Un jour ici, un jour ailleurs,
Nossa vida como um romance,Notre vie comme un romance,
Se lança em um ar de sorte,S'élance sur un air de chance,
Correndo de felicidade em felicidade.Courant de bonheur en bonheur.

Preferindo a alegria à tristeza,Préférant le joie au malheur,
A inteligência à burrice,L'intelligence à la bêtise,
A sinceridade à hipocrisia,A l'hypocrisie la franchise,
As pessoas de coração aos policiais.Aux gendarmes les gens de cœur.

Nós viajamos de festa em festa,Nous voyageons de fête en fête,
Apontam pra gente com a mão,On nous désigne de la main,
Nos chamam de artistas de rua,On nous appelle les forains,
Na verdade, somos poetas.En vérité on est poètes.
Um dia sério, outro de risadas,Un jour sérieux, un jour rieurs,
Nossa vida é um jogo de alternânciaNotre vie joue en alternance
Entre a tragédia da existênciaLa tragédie de l'existence
E a comédia da felicidade.Et la comédie du bonheur.

Amigos na vida, na morte,Amis à la vie, à la mort,
Príncipes sem medo e sem culpa,Princes sans peur et sans reproche,
Cavaleiros sem um centavo no bolso,Chevaliers sans un sou en poche,
Mas nosso coração é de ouro.Par contre notre cœur est d'or.

Nós viajamos de cidade em cidade,Nous voyageons de ville en ville,
Do Vale do Loire à beira do Reno,Du Val de Loire au bord du Rhin,
Nos chamam de artistas de rua,On nous appelle les forains,
A estrada é nosso lar.La route est notre domicile.

Nós viajamos de cidade em cidade,Nous voyageons de ville en ville,
Do Vale do Loire à beira do Reno,Du Val de Loire au bord du Rhin,
Nos chamam de artistas de rua,On nous appelle les forains,
A estrada é nosso lar!La route est notre domicile !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Divers e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção