Tradução gerada automaticamente
Quatre-vingts chasseurs
Divers
Oitenta Caçadores
Quatre-vingts chasseurs
Na abertura da caçadaA l'ouverture de la chasse
Num castelo cheio de caça, cheio de caça,Dans un château riche en gibier, riche en gibier,
Uma marquesa com seus bons cãesUne marquise aux fins limiers
Convidou caçadores em pesoInvita des chasseurs en masse
Logo vimos todos os caçadoresBientôt l'on vit tous les chasseurs
Chegando sem que ninguém dissesseAccourir sans même qu'on leur dise
No encontro com a marquesaAu rendez-vous de la marquise
{Refrão:}{Refrain:}
Éramos oitenta caçadoresNous étions quatre-vingts chasseurs
No encontro com a marquesaAu rendez-vous de la marquise
Éramos oitenta caçadoresNous étions quatre-vingts chasseurs
Oitenta (oitenta)Quatre-vingts (quater)
Oitenta caçadores!Quatre-vingts chasseurs!
Oitenta (oitenta)Quatre-vingts (quater)
Oitenta caçadores!Quatre-vingts chasseurs!
Incentivados pela nossa belaEncouragés par notre belle
Abatemos mais de um faisão, mais de um faisãoNous abattîmes plus d'un faisan, plus d'un faisan
Quando um javali ameaçadorQuand un sanglier menaçant
Veio em direção a elaVint à s'élancer dessus elle
Apesar da sua fúria e raivaMalgré sa rage et sa fureur
Fizemos ele soltar o bichoNous l'obligeâmes à lâcher prise
Pois para defender a marquesa...Car pour défendre la marquise...
{ao Refrão}{au Refrain}
Depois desse ataque horrível,Après cette attaque effroyable,
Disse a marquesa, é hora de voltar, é hora de voltar;Dit la marquise il faut rentrer, il faut rentrer;
Não basta se destacar,Ce n'est pas tout de s'illustrer,
Tem que também comer e beberIl faut aussi manger et boire
Vamos lá com os vinhos, as bebidasEn avant les vins, les liqueurs
E a mesa já estava postaEt la nappe était déjà mise
Na mesa da marquesa...A la table de la marquise...
{ao Refrão}{au Refrain}
Quando saboreamos o champanheQuand on eut savouré l' champagne
Ficamos prontos para o amor, prontos para o amorNous fûmes dispos à l'amour, 'spos à l'amour
Cada um quis, cada um na sua vez,Chacun voulut, chacun son tour,
Beijar a amável companheiraEmbrasser l'aimable compagne
Estávamos todos de bom humorNous étions tous de belle humeur
E a bela já estava meio tontaEt la belle était déjà grise
E na cama da marquesa...Et dans le lit de la marquise...
{ao Refrão}{au Refrain}
Depois dessa história memorávelAprès cette histoire mémorable
Nossa marquesa, nove meses depois, nove meses depois.Notre marquis' neuf mois plus tard, neuf mois plus tard.
Nos deu à luz um belo bastardoNous mit au monde un beau bâtard
Um homem hoje temidoUn homme aujourd'hui redoutable
Ignorando quem é o paiDe ses jours ignorant l'auteur
Ele pediu que o informassemIl demanda qu'on l'en instruise
Tu és, disse nossa marquesa,Tu es, lui dit notre marquise,
O filho de oitenta caçadores...Le fils de quatre-vingts chasseurs...
{ao Refrão}{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Divers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: