Tradução gerada automaticamente
The Holy Holt
Divina Enema
O Sagrado Bosque
The Holy Holt
O Sagrado BosqueThe Holy Holt
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
O fim está próximo! O tempo se aproxima do fim:The end is near! Time nears the end:
o maior inimigo está morto!the utmost foe is dead!
Consuma sua carne e beba seu sangue.Consume his flesh and sip his blood.
Arrote então: 'o tempo se aproxima do fim...'Belch then: 'time nears the end...'
De um buraco furtivo seu sangue jorrou -From furtive hole his blood shed forth -
ninguém se importa com a fonte nebulosanone cares of misty source
na sombra da floresta com seus riachos de folhagemof shady wood with its foliage-streams
correndo para fora das cavernasrush rolling forth the vaults
Caym:Caym:
Nosso maior inimigo está prestes a ser destruído!Our utmost foe is to be gone to rack and ruin!
Agora - vamos destruir seu caminho que foi criadoNow - we'll destroy his path has been created
de uma forma tão tortuosa!in such devious way!
Vamos despedaçar a fileiraWe'll shred apart array
dos seus falsos profetas que desviaram nosso rebanho!of his false prophets led our flock astray!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Como eles deveriam saber?How should they know?
Caym:Caym:
Destrua-os! Destrua-os!Destroy them! Destroy them!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
O tempo se aproxima do fim!Time nears the end!
Caym:Caym:
Seus escritos provaram ser totalmente tortuosos!Their scripts proved to be utterly crooked!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Eles vão apagar todas as suas memórias!They will clear away all your memories!
Eles vão confundir seus membros com doenças mortais!They will confound your limbs with deadly disease!
Só eles marcharão com você de mãos dadasOnly they will march with you hand in hand
para descarrilar seus sonhos -to derail your dreams -
veja-os se aproximando do fim!behold them nearing the end!
O fim está próximo! O declínio apareceuThe end is near! Decline appeared
para reinar obliquamente entre os reis!to reign obliquely among the kings!
Caym:Caym:
Mas não adianta! Não é nem insano e doente -But to no avail! It's not e'en insane and sick -
morto, pelo contrário.dead on the contrary.
Sua cabeça não está em lugar nenhum -Its head is nowhere to be found -
ele nem consegue falar, então prepare-o como um cavalo!it even cannot speak so gear it up as horse!
Oze:Oze:
Para ser exato, seu cadáver!To be exact its corpse!
E se você se esforçar para montar esse tronco!And if you please exert yourself to ride this trunk!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Nosso DEUS prefere habitar entre as ruínasOur GOD prefers to dwell among the ruins
assim ele revela seu orifício obliquamente!thus he does reveal his orifice obliquely!
O moinho dilapidado não mostra arrogância;Dilapidated mill shows no arrogance;
Nós decidiremosWe will make up our mind
ser semelhantes a essas árvores sagradas!to be akin those sacred trees!
Habitar em um bosque silencioso!To dwell in silent grove!
Entre as árvores com folhas e frutos brilhantes!Amid the trees with shining leaves and fruits!
Admire este bosque sagrado!Admire this sacred grove!
Decida-seMake up your mind
para ser o mais complacente que puder!to be as complaisant as you can!
Caym:Caym:
Oh, por favor, evite desejos imprudentesOh please avoid imprudent wishes
para saber como nosso salvador ressurgiu!to know the way our savior rose to be reborn!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Não estamos intimidados por tal distância!We are not daunted by such distance!
Vamos montar nossos cavalos em direção às nuvensWe'll ride our horses toward clouds
em desafio à tempestade rugindo!in defiance of roaring storm!
Caym:Caym:
Sozinho!All alone!
De um túmulo em ruínas em uma terra esquecidaFrom ruin tomb in a forgotten land
visto pelos olhos dos mortos!seen through the eyes of the dead!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Sozinho!All alone!
De um túmulo em ruínas em uma terra esquecida...From ruin tomb in a forgotten land...
Caacrinolaas:Caacrinolaas:
Então não há nada a fazer a não ser dar o seu melhorSo there is nothing for it but to do your best
para estar morto!to be dead!
Peter:Peter:
Como eu serei...How shall I be...
Meu demônio, mostre-me o caminho!My demon, show me the way!
Como eu me tornarei poeira...How shall I turn to dust...
Meu demônio,My demon,
mostre-me o caminho que posso ajudar seu enxameshow me the way I can abet your swarm
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
O tempo se aproxima do fim!Time nears the end!
O tempo se aproxima do fim!Time nears the end!
Ele fez isso sozinho; totalmente sozinho!He has done this alone; all alone!
De um túmulo em ruínas em uma terra esquecida.From a ruin tomb in a forgotten land.
Ele nunca estará morto!He'll ne'er be dead!
Oze:Oze:
Totalmente sozinho, ele escapou de uma infinidadeAll alone he escaped myriad
daqueles santos espumantes!of those spluttering saints!
Ele os deixou todos não ressentidos, mas mortos!He left them all not resentful but dead!
Totalmente sozinho, ele se aproximou suavemente -All alone he came softly up behind -
ninguém semeou,no one sow,
ninguém ouviu se gabar sobre o cadáver sem sentido...no one heard gloating over the senseless corpse...
Ele fez isso sozinho; totalmente sozinho!He has done this alone; all alone!
O caído não deixa nenhuma vítima sem ser!Fallen one leaves no victim undone!
Mas ninguém nunca sabeBut no one ever knows
como ele lutou mostrando aos demônios seus caminhos!how did he strive showing to demons their ways!
Lutou para sobreviver, pois havia tanto em jogo!Strove to survive for, there was so much at stake!
O tempo se aproxima do fim! O tempo se aproxima do fim!Time nears the end! Time nears the end!
Caacrinolaas:Caacrinolaas:
No fundo, para onde você vai,Deep down thy art thou goest,
pintando sua imagem borradapainting thy dauby picture
parece o inferno, mas não é um resíduo!looks like hell but does the same not a dreg!
Para o seu cavalo saltitante,For prancing w-horse of yours,
apenas criaturas mal adquiridas,only ill-gotten creatures,
assim deveriam ser mal gastos!so they ought to be ill-spent!
(assim dizem em qualquer caso)(so they say in either case)
Brilhe mais do que o sol em breveShine on brighter than the sun anon
perseguindo seus horizontes de ilusão,chasing your hoax-horizons,
habitantes do caminho lamacento que você procurou,denizens of boggy path you've searched for,
não destinados a se perder de jeito nenhum...meant not to be led astray in anyway...
Nunca...Never...
Oze:Oze:
Nunca... nunca...Never... never...
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Ele encontrou seu caminho para seu reinoHe found his way into his kingdom
Caym:Caym:
Como se esperava -As one would expect -
el deixou a floresta sombria pelo bosque!he's left the gloomy wood for grove!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Ele encontrou seu caminho para o céu!He found his way into the heaven!
Novamente temos nosso senhor em seu lugar alto!Again we have got our lord in his place high above!
Totalmente sozinho!All alone!
De um túmulo em ruínas em uma terra esquecidaFrom ruin tomb in a forgotten land
visto pelos olhos dos mortos!seen through the eyes of the dead!
Totalmente sozinho!All alone!
De um túmulo em ruínas em uma terra esquecidaFrom ruin tomb in a forgotten land
você veio tão gloriosamente para ser (morto) o único!you came so gloriously to be (dead) the only One!
Caacrinolaas:Caacrinolaas:
Pois, anjos caídos não deixam vítimas;For, fallen angels leave no victims;
nem seus restos sequer:no their remains e'en:
assim aparece a mão do caídothus appear the hand of fallen one
...para transformar sua concubina em ruínas...to turn his concubine into the ruins
e reinar e governar entre as ruínas que ele fez!and reign and rule among the ruins he has done!
O Sagrado Bosque entrando no Bosque Sagrado:The Holy Holt entering Sacred Grove:
Fizemos isso sozinhos; totalmente sozinhos!We have done this alone; all alone!
Caym:Caym:
...através da doce Eucaristia dessas árvores!...through the sweet Eucharist of these trees!
Irmãos, provem seus dons!Brothers do taste their gifts!
O Sagrado Bosque:The Holy Holt:
Sagrados carvalhos!Holy oaks!
Vocês foram destinados por nosso senhor para nós -You've been meant by our lord for us -
como árvores sagradas.like sacred trees.
Dê-nos sua vida com sua sabedoria!Give us your life with wisdom of yours!
Não é de se admirar queIt is not to be wondered at that
estamos nos tornando inacessíveis para a maldição mortal!we are to become inaccessible for deadly curse!
Nós venceremos!We shall win!
Com a bolota da vida e da religião dentroWith the acorn of life and religion inside
de nossa barriga -of our belly -
assim dentro de nossa mente!thus inside our mind!
Caym:Caym:
Nós possuímos! Vamos glorificar todos os seus caminhos!Have we possessed! We'll glorify all your ways!
Caacrinolaas:Caacrinolaas:
E todos os seus carvalhos (você nada intimidado possuía)!And all his oaks (you nothing daunted possessed)!
O tempo se aproxima do fim! O tempo se aproxima do fim!Time nears the end! Time nears the end!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Divina Enema e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: