Who We Be
DMX
Quem Nós Somos
Who We Be
Oh, sim
Uh yeah
Outro daqueles
Another one of those
(Esse é pro meu mano Q)
(This is for my nigga Q)
Que se juntou a terra
Down to earth joints
(Descanse em paz, querido, você sabe como agimos)
(Rest in peace, baby, you know how we roll)
Existem tantos que não sabem
There's so many that don't know
(Você sabia que eu poderia fazer isso)
(You knew I could do it)
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
(Isso vai para o meu mano Q)
(This goes out to my nigga Q)
(Descanse em paz, querido, sinto sua falta, parceiro)
(Rest in peace, baby, I miss you, dawg)
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
(Mas você ainda está aqui comigo)
(But you still here with me)
O que eles não sabem é
What they don't know is
A besteira, o drama (uh), as armas, a armadura
The bullshit, the drama, the guns, the armor
A cidade, o fazendeiro, os bebês, a mãe
The city, the farmer, the babies, the mama
Os projetos, as drogas, as crianças, os bandidos
The projects, the drugs, the children, the thugs
As lágrimas, os abraços, o amor, as balas
The tears, the hugs, the love, the slugs
Os funerais, os velórios, as igrejas, os caixões
The funerals, the wakes, the churches, the coffins
O coração quebrado das mães
The heart broken mothers
Acontece frequentemente (por quê?)
It happens to often (why?)
Os problemas, as coisas que usamos para resolve-los
The problems, the things we used to solve 'em
Yonkers, Bronx, Brooklyn, Harlem
Yonkers, The Bronx, Brooklyn, Harlem
O machucado, a dor, a sujeira, a chuva
The hurt, the pain, the dirt, the rain
O idiota, a fama, o trabalho, o jogo
The jerk, the fame, the work, the game
Os amigos, os inimigos, a Benz, as prostitutas
The friends, the foes, the Benz, the hoes
Os estúdios, os shows, vem e vão
The studios, the shows, Comes and it goes
O ciúme, a inveja, o falso, o amigável
The jealousy, the envy, the phony, the friendly
Aquele que te deu as balas
The one that gave 'em slugs
Aquele que as põe em mim
The one that put 'em in me
As cobras, a grama muito longa para ver
The snakes, the grass too long too see
O aparador de grama parado próximo a árvore
The lawnmower sittin' right next to the tree
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
O que estamos vendo é
What we seein' is
As ruas, os policiais, o sistema, assédio
The streets, the cops, the system, harassment
As opções, levar tiro, ir para a cadeia, ou levar ser espancado
The options, get shot, go to jail, or getcha ass kicked
Os advogados, a peça que eles são do quebra-cabeça
The lawyers, the part they are of the puzzle
A liberação, a advertência: Tente não se meter em encrenca
The release, the warning: Try not to get in trouble
Os delatores, as probabilidades, provação, liberdade condicional
The snitches, the odds, probation, parole
O novo encargo, a fiança, o mandado, a solitária
The new charge, the bail, the warrant, the hole
A cela, o ônibus, o caminho para o Norte
The cell, the bus, the ride up North
As drogas, as botas, o pátio, o tribunal
The greens, the boots, the yard, the court
A luta, o esfaqueamento, os puxões, os agarres
The fightin', the stabbin', the pullin', the grabbin'
O pelotão de choque com o capitão
The riot squad with the captain
Ninguém sabe o que aconteceu
Nobody knows what happened
Dois anos em uma caixa, vingança, as conspirações
The two years in a box, revenge, the plots
As vinte e três horas que estão trancadas, a uma hora que não está
The 23 hours that's locked, the one hour that's not
O silêncio, a escuridão, a mente tão frágil
The silence, the dark, the mind so fragile
O desejo de que as ruas
The wish that the streets
Tivessem te levado quando elas te tiveram
Would've took you when they had you
Os dias, os meses, os anos, desespero
The days, the months, the years, despair
Uma noite de joelhos, aqui vem a oração
One night on my knees, here it comes, the prayer
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Isso tudo é sobre
This here is all about
Minha esposa, meus filhos, a vida que eu vivo
My wife, my kids, the life that I live
Durante a noite eu fui dele
Through the night I was his
Foi certo o que eu fiz
It was right what I did
Meus altos e baixos, meus deslizes, minhas quedas
My ups and downs, my slips, my falls
Minhas provações e tribulações, meu coração, minha coragem
My trials and tribulations, my heart, my balls
Minha mãe, meu pai
My mother, my father
Eu os amo, eu os odeio
I love 'em, I hate 'em
Agradeço a Deus, eu não os tenho, mas estou feliz que ele os tenha criado
Wish God, I didn't have 'em but I'm glad that he made 'em
As baratas, os ratos, os desgarrados, os gatos
The roaches, the rats, the strays, the cats
As armas, facas e bastões
The guns, knives and bats
Toda vez nos desfazemos
Every time we scrap
A prostituição, a negociação, o assalto, o roubo
The hustlin', the dealin', the robbin', the stealin'
Essa merda passou dos limites, garotinho sem sentimentos
This shit hit the ceilin', little boy with no feelin's
A raiva da frustração presa em uma jaula
The frustration rage trapped inside a cage
As surras até a idade que eu carregava uma calibre doze
The beatings till the age I carried a twelve gauge
Alguém me pare (por favor!)
Somebody stop me (please!)
Alguém venha me buscar
Somebody come and get me
Mal sabia eu que o Senhor estava se divertindo comigo
Little did I know that the Lord was ridin' with me
A escuridão, a luz, meu coração, a luta
The dark, the light, my heart, the fight
O errado, o certo, está feito, tudo certo!
The wrong, the right, It's gone, a'ight?
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
Eles não sabem quem nós somos
They don't know who we be
[DMX]
[DMX]
Cara, escute!
Man, listen
(Eles não sabem quem nós somos)
(They don't know who we be)
Esses filhos da puta não sabem quem nós somos
These muthafuckas don't know who we are
Eles não sabem
They don't know
(Eles não sabem quem nós somos)
(They don't know who we be)
Não tem como eles saberem, parceiro
They couldn't possibly fuckin' know, dawg
Isso veio do coração
That's from the heart
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DMX e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: