Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 270

Train That Carried My Girl from Town

Doc Watson

Letra

Trem que Levou Minha Garota da Cidade

Train That Carried My Girl from Town

Onde você estava quando o trem saiu da cidade?Where was you when the train left town?
Eu tava parado na esquina com a cabeça baixa.I's standin' on the corner with my head hung down.
Ei, o trem levou minha garota da cidade,Hey, the train carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.
FALADO: É mais ou menos assim que ela soava quando ia embora da estação...SPOKEN: That's kinda the way she sounded when she's rollin' away from the depot...

Se eu tivesse uma arma, eu deixava o cão cair,If I had a gun I'd let the hammer down,
Senhor, eu atiraria naquele vagabundo que levou minha garota da cidade.Lord, I'd shoot that rounder took my girl from town.
Ei, aquele trem que levou minha garota da cidade,Hey, that train that carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

Aí vai o trem que levou minha garota da cidade;There goes the train that carried my girl from town;
Se eu soubesse o número dela, Senhor, eu a pararia.If I knowed her number, Lord, I'd flag her down.
Ei, o trem levou minha garota da cidade,Hey, the train carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

Ração na mesa e o café tá esfriando,Rations on the table and the coffee's gettin' cold,
E algum vagabundo sujo roubou meu doce.And some dirty rounder stole my jelly roll.
Ei, o trem levou minha garota da cidade,Hey, the train carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

Alô, Central, me passe o seis-zero-nove,Hello, Central, give me six-o-nine,
Quero falar com a minha mulher.I want to talk to that woman of mine.
Ei, aquele trem que levou minha garota da cidade,Hey, that train that carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

Eu desejaria ao Senhor que o trem descarrilasse,I wish to the Lord that the train would wreck,
Matasse aquele maquinista e quebrasse o pescoço do bombeiro.Kill that engineer and break the fireman's neck.
Ei, aquele trem já levou minha garota da cidade,Hey, that train done carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

FALADO: Seguindo pela linha...SPOKEN: Rollin' on down the line...

Cinzas às cinzas e poeira à poeira,Ashes to ashes and dust to dust,
Mostre-me a mulher em quem um homem pode confiar.Show me the woman that a man can trust.
Ei, aquele trem que levou minha garota da cidade,Hey, that train that carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

Aí vai minha garota, alguém traz ela de volta,There goes my girl, somebody bring her back,
Porque ela tá com a mão no meu saco de grana.'Cause she's got her hand in my money sack.
Ei, o trem levou minha garota da cidade,Hey, that train carried my girl from town,
Ei, ei, ei, ei.Hey, hey, hey, hey.

FALADO: É mais ou menos assim que o trem foi quando ela saiu de vista...SPOKEN: This is kinda way that train went when she went outa hearin'...




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doc Watson e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção