Transliteração e tradução geradas automaticamente
Amefuri No Eigakan
Dolly (Japão)
Cinema da Chuva
Amefuri No Eigakan
Olha, a bolha de sabão voou até o pôr do sol vermelho?
ほらしゃぼんだま とんだまっか なゆうひまでとんだ
Hora shabondama tonda makka na yuuhi made tonda ?
A bolha de sabão voou, piscou e desapareceu
しゃぼんだま とんだまばたきしぼんできえた
Shabondama tonda mabataki shibonde kieta
A velha tela de cinema refletia os dias de antigamente
ふるぼけたえいしゃきはさんさんとあのころのひびを
Furuboketa eishaki wa sansan to ano koro no hibi o
Como um pano de fundo de um filme de época
てんまくにうつしたCきゅうきねま
Tenmaku ni utsushita c kyuu kinema
Olha, a bolha de sabão voou até o céu choroso?
ほらしゃぼんだま とんだなきむしなそらまでとんだ
Hora shabondama tonda nakimushi na sora made tonda ?
A bolha de sabão voou, estourou e desapareceu
しゃぼんだま とんだまばたきはじけてきえた
Shabondama tonda mabataki hajikete kieta
A tela desbotada refletia os dias de antigamente
いろあせたえいしゃきはさんさんとあのころのひびを
Iroaseta eishaki wa sansan to ano koro no hibi o
Derretendo na paixão, depois da nuvem, a chuva
よねつにとかしてくもりのちあめ
Yonetsu ni tokashite kumori nochi ame
Adeus, pôr do sol, até mais
ゆうやけこやけにさよなら
Yuuyake koyake ni sayonara
Sozinho, na sombra, pensando, fiz a papelada voar
ひとりきりのしあたーからおもいつづりかみひこうきとばしました
Hitorikiri no shiata- kara omoitsudzuri kami hiko-ki tobashimashita
Gira, carrossel, carrossel da desilusão
からまわるメリーゴーランドぜつぼうのメリーゴーランド
Karamawaru meri-go-rando zetsubou no meri-go-rando
Por isso, mais, mais, mais, mais, acelera a velocidade
だからもっともっともっともっとぼっとうスピードをまして
Dakara motto motto motto motto bottou supi-do o mashite
Na chuva que passa, levante o guarda-chuva, levante
とおりあめにららばいかさをさかせららばい
Toori ame ni rarabai kasa o sakase rarabai
Por isso, com certeza, com certeza, com certeza, com certeza, vai murchar e cair
だからきっときっときっときっとしっとはかなくちる
Dakara kitto kitto kitto kitto shitto hakanaku chiru
Pingando, chapinhando, cantando, as gotas brilham como estrelas
ぴちぴちちゃぷちゃぷらんらんとなくしずくほしのぱれーど
Pichipichi chapuchapu ranran to naku shizuku hoshi no pare-do
Pingando, chapinhando, cantando, as lágrimas caem e tocam
ぴちぴちちゃぷちゃぷらんらんとふるなみだとかねでる
Pichipichi chapuchapu ranran to furu namida to kanaderu
No sonho que flutua na velha casa de lata, ao vento da era
ぶりきのがじょうにかざしたゆめじだいのかぜになびく
Buriki no gajou ni kazashita yume jidai no kaze ni nabiku
"No dia em que me tornei adulto, isso morreu"
"ぼくがおとなになったひにそれはしにました\"
"boku ga otona ni natta hi ni sore wa shinimashita"
Adeus, pôr do sol, até mais
ゆうやけこやけにさよなら
Yuuyake koyake ni sayonara
Sozinho, na sombra, pensando, fiz a papelada voar
ひとりきりのしあたーからおもいつづりかみひこうきとばしました
Hitorikiri no shiata- kara omoitsudzuri kami hiko-ki tobashimashita
Gira, carrossel, carrossel da desilusão
からまわるメリーゴーランドぜつぼうのメリーゴーランド
Karamawaru meri-go-rando zetsubou no meri-go-rando
Por isso, mais, mais, mais, mais, acelera a velocidade
だからもっともっともっともっとぼっとうスピードをまして
Dakara motto motto motto motto bottou supi-do o mashite
Na chuva que passa, levante o guarda-chuva, levante
とおりあめにららばいかさをさかせららばい
Toori ame ni rarabai kasa o sakase rarabai
Por isso, com certeza, com certeza, com certeza, com certeza, vai murchar e cair
だからきっときっときっときっとしっとはかなくちる
Dakara kitto kitto kitto kitto shitto hakanaku chiru
Pingando, chapinhando, cantando, as gotas brilham como estrelas
ぴちぴちちゃぷちゃぷらんらんとなくしずくほしのぱれーど
Pichipichi chapuchapu ranran to naku shizuku hoshi no pare-do
Pingando, chapinhando, cantando, as lágrimas caem e tocam
ぴちぴちちゃぷちゃぷらんらんとふるなみだとかねでる
Pichipichi chapuchapu ranran to furu namida to kanaderu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dolly (Japão) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: