Kukkakauppias Tseblu Ivanovits Baladinin testamentti
Vobutsovlin pikkukaupungissa
Liput liehuivat puolitangossa
(Tseblu Ivanovits Baladin kuoli eilen)
Hän oli hieno mies, kunnioitettu kukkakauppias
Kaikki hänestä pitivät, kukaan tuntenut ei
Hän oli muuttanut kaupunkiin jo vuosia sitten
Mistä lie tullut, kukaan tiedä ei
refren':
Neljälle vanhalle vihamiehelleen
Ja nuoruuden rakastetulleen
Hän testamenttasi tuhkansa kukkaruukuissa
Neljälle vanhalle vihamiehelleen
Ja nuoruuden rakastetulleen
Hän testamenttasi viisi kukkasipulia
(kukkakauppias Tseblu Ivanovits Baladin)
(kunnioitettu herrasmies kuoli eilen)
Hän oli hieno mies, kertoi tarinoita
Lapsille jakoi viisaita neuvoja
Tai keskusteli muuten vaan
Mutta nuoruusvuosiaan hän ei sivunnut
Puheissaan sanallakaan
refren'
Istuttakaa tämä sipuli kukkaruukkuun
Ja saatte kasvin, jollaista ei ole ennen nähty
Se huolehtii, etteivät talossanne sairaudet ja murheet
Taita selkää sen asukkaiden unelmilta
Unelmilta, joita minä Tseblu Ivanovits Baladin
Yritin parhaani mukaan aikoinaan särkeä
O Testamento de Tseblu Ivanovits Baladin, o Florista
Na pequena cidade de Vobutsovlin
As bandeiras estavam a meio mastro
(Tseblu Ivanovits Baladin morreu ontem)
Ele era um grande homem, um respeitado florista
Todos gostavam dele, ninguém o conhecia
Ele se mudou para a cidade há muitos anos
De onde veio, ninguém sabe
refrão:
Para seus quatro velhos inimigos
E para seu amor de juventude
Ele deixou suas cinzas em vasos de flores
Para seus quatro velhos inimigos
E para seu amor de juventude
Ele deixou cinco bulbos de flores
(florista Tseblu Ivanovits Baladin)
(o respeitado cavalheiro morreu ontem)
Ele era um grande homem, contava histórias
Dava conselhos sábios para as crianças
Ou só conversava de boa
Mas não mencionou sua juventude
Em suas palavras, nem uma vez
refrão
Plante este bulbo no vaso
E você terá uma planta como nunca viu
Ela garante que doenças e tristezas
Não atrapalhem os sonhos dos moradores
Dos sonhos que eu, Tseblu Ivanovits Baladin
Tentei ao máximo quebrar um dia