Opa's Verjaardag

De morgen van zijn honderdste verjaardag
Kreeg opa een beschuit bij zijn ontbijt
En deden alle zusters even aardig
Per slot is honderd jaar een hele tijd
Hij mocht de hele dag bezoek ontvangen
Er werden stoelen rond zijn bed gezet
En roodpapieren slingers opgehangen
Dat gaf meteen zo'n feestelijk cachet

Om halfelf kwam de directeur persoonlijk
Gewapend met een potplant en een speech
Te lang en slaapverwekkend als gewoonlijk
Maar opa hoorde toch al jaren niets
Met zware stem en machtige gebaren
Besprak de directeur de tijd die vloog
Wat misschien gold voor opa's honderd jaren
Maar vast niet voor des directeurs betoog

Daarna kwam er een stroom familieleden
Uit Sidderburen zelfs en uit Goeree
Vol jaren opgespaarde hartelijkheden
En ieder bracht cadeautjes voor hem mee
Voornamelijk tabak en confituren
Maar ook een paar pantoffels en een vest
En drie kisten sigaren, hele dure
Want zijn gezichtsvermogen was nog best

Des middags, na het verplichte uurtje rusten
Werd hij opnieuw bewonderd en verwend
Door bloed- en aanverwanten die hem kusten
Nog voordat hij ze eigenlijk had herkend
Rechtop in bed, met blosjes op de konen
Omringd door al wat hem gegeven was
Leek hij tussen zijn oud geworden zonen
Een feniks rijzend uit sigarenas

Maar 's avonds is de hoofdzuster gekomen
Nadat de gasten waren weggegaan
En heeft al die cadeautjes meegenomen
Waarvan het gebruik hem niet was toegestaan
Tabak en zoetigheid, zelfs het vest met mouwen
Daar wol nog wel eens irriteren wou
Alleen het paar pantoffels mocht hij houden
Toch jammer dat hij nooit meer lopen zou

Aniversário do vovô

Na manhã do seu centésimo aniversário
Vovô tem uma bebida com seu café da manhã
E todas as irmãs eram igualmente gentis
Afinal, cem anos é muito tempo
Ele recebeu visitantes o dia inteiro
Assentos foram colocados ao redor de sua cama
E guirlandas de papel vermelho penduradas
Isso imediatamente deu um cachê tão festivo

Às dez e meia, o diretor veio pessoalmente
Armado com uma planta de vaso e um discurso
Muito longo e indutor do sono, como de costume
Mas vovô não ouvia nada há anos
Com uma voz pesada e gestos poderosos
O diretor discutiu o tempo que voou
O que talvez se aplicasse aos cem anos do avô
Mas certamente não para o argumento do diretor

Então um fluxo de parentes veio
Mesmo de Sidderburen e de Goeree
Cheio de cordialidades economizadas por anos
E todo mundo trouxe presentes para ele
Principalmente tabaco e conservas
Mas também um par de chinelos e um colete
E três caixas de charutos, muito caros
Porque sua visão ainda era boa

Descanse à tarde, após a hora obrigatória
Ele foi admirado e mimado novamente
Por parentes de sangue e parentes beijando-o
Mesmo antes de ele realmente reconhecê-los
De pé na cama, com blushes nas bochechas
Cercado por tudo o que foi dado a ele
Ele parecia estar entre seus velhos filhos
Uma fênix subindo da cinza de charuto

Mas a enfermeira chefe veio à noite
Depois que os convidados foram embora
E levou todos esses presentes
O uso do qual ele não era permitido
Tabaco e doces, até o cardigã com mangas
Às vezes, a lã irrita
Ele só foi autorizado a manter o par de chinelos
Uma pena que ele nunca voltaria a andar

Composição: