Night Tales
Darkness covers my soul
While I´m drowning in tears of grief
Reaching a state like apathy
My dreams become my reality
And the barriers of fate vanish
Peace returns to my heart
Changing into hate for myself
Because I am only dreaming
Not living in this world
Night Tales, poems of love
Written in the dark, conceived in pain
Night Tales, poems of grief
Talking about yearning and loss
Caught by the cold claws of agony
There is no escape from my misery
Only a shimmering light of hope´s remained
Guiding me through the blackness of pain
But even my hope slowly withers
Like red roses in the desert of life
So I´ll welcome the angels of death
To be taken away from my suffering
By their black embrace
Night Tales, poems of love
Written in the dark, conceived in pain
Night Tales, poems of grief
Talking about yearning and loss
Contos da Noite
A escuridão cobre minha alma
Enquanto me afundo em lágrimas de dor
Chegando a um estado de apatia
Meus sonhos se tornam minha realidade
E as barreiras do destino desaparecem
A paz retorna ao meu coração
Transformando-se em ódio por mim mesmo
Porque estou apenas sonhando
Não vivendo neste mundo
Contos da noite, poemas de amor
Escritos na escuridão, concebidos na dor
Contos da noite, poemas de luto
Falando sobre anseios e perdas
Pegos pelas garras frias da agonia
Não há escape da minha miséria
Apenas uma luz cintilante de esperança restou
Me guiando pela escuridão da dor
Mas até minha esperança murcha lentamente
Como rosas vermelhas no deserto da vida
Então vou acolher os anjos da morte
Para ser levado do meu sofrimento
Pelo seu abraço negro
Contos da noite, poemas de amor
Escritos na escuridão, concebidos na dor
Contos da noite, poemas de luto
Falando sobre anseios e perdas