Tradução gerada automaticamente
Cruel Fun
Doomed
Diversão Cruel
Cruel Fun
A Brutalidade Prática do Impaler:The Impaler´s Practical Brutality:
Conde Impaler:Count Impaler:
"A batalha foi um sucesso, mais uma vez minha crueldade venceu,"The Battle was successfull, again my cruelty won,
Os que sobreviveram, invejam os que morreram,The ones that stay alive, would envy to those that died,
Cortar, esfaquear, arrancar a pele, como um aviso.Cut, stab, pulling from skin, as a warning.
Minha doença cruel não conhece limites."My cruel sickness knows no boundaries."
Homens, mulheres, crianças pequenas e grandes,Men, women, little and bigger children,
Que ele não consegue enterrar naquele lugar,That he cannot bury in that place ,
Ele os leva acorrentados,He takes them in chains,
E na frente do castelo, ele os esfaqueia todos.And in front of the castle, he stabs them all.
Conde Impaler:Count Impaler:
"Eu gosto dessas coisas, então venha e se divirta com isso,"I lake these ways, so come and entertain this,
Cortar, esfaquear, arrancar a pele, como um aviso.Cut, stab, pulling from skin, as a warning.
Mate seu inimigo, sinta prazer na morte dele,Kill your enemy, take joy in his death,
Minha doença cruel não conhece limites."My cruel sickness knows no boundaries."
Quatrocentos garotos ele leva, para reunir,4 - hundred boys he takes, for gathering,
E ao mesmo tempo em uma sala pequena ele os queima,And the same time in a small room he burns them,
Homens cavando até o umbigo, ele usa como alvo para seus soldados.Men digging to navel, he use as a target for his soldiers.
No final, queimando e arrancando a pele.In the end burning and pulling from skin.
Cortando mamilos, estaca de ferro derretido,Cutting nipples, hot smelting iron stake,
Penetrando na vagina, tão fundo que sai pela boca.Penetrating in the vagina, so deep that it comes out from the mouth.
Amarrados a uma estaca, nus, por tanto tempo que começam a desmoronar,Binded to a stake, naked, so long that they begin to crumble,
Ou seriam comida para os pássaros.Or they would be a food for the birds.
Conde Impaler:Count Impaler:
"Eu tenho um jantar sob o tronco de muitas pessoas,"I have a dinner under the trunk of many people,
Pregados em estacas ao redor da minha mesa.Sticking on stake around my table.
Você se sente mal no almoço, tampando o nariz, isso te enoja,You feel bad at lunch, blocking your nose, it disgusts you,
Então você será pregado na estaca mais alta, para não sentir o cheiro."So you will be stuck on the highest stake, that you don´t feel the smell."
Conde Impaler:Count Impaler:
"Eu gosto dessas coisas, então venha e se divirta com isso,"I lake these ways, so come and entertain this,
Cortar, esfaquear, arrancar a pele, como um aviso.Cut, stab, pulling from skin, as a warning.
Mate seu inimigo, sinta prazer na morte dele,Kill your enemy, take joy in his death,
Minha doença cruel não conhece limites."My cruel sickness knows no boundaries."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doomed e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: