Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 77

Akai Kutso

Doremidan

Letra

Sapatos Vermelhos

Akai Kutso

O sino da fronteira toca, avisando que é hora do chá
境界の鐘が鳴り お茶の時間を知らせる午後
Kyoukai no kane ga nari ocha no jikan wo shiraseru gogo

A menina de sapatos vermelhos está na periferia da cidade
赤い靴を履いた少女は 街のはずれで
Akai kutsu wo haita shoujo wa machi no hazure de

Buscando liberdade, vagando, continua a cantar
自由を求め 彷徨い 歌い続ける
Jiyuu wo motome samayou utaitsuzukeru

Encontrou um boneco de pano
操り人形と出会いました
Ayatsuri ningyou to deaimashita

O sol ilumina todas as mentiras
太陽は嘘を全て照らし出すように
Taiyou wa uso wo subete terashidasu you ni

O vento sussurra rumores de terras distantes
風は遥か異国の噂を囁き
Kaze wa haruka ikoku no uwasa wo sasayaki

A menina de sapatos vermelhos, um dia, na periferia
赤い靴を履いた少女は ある日 街はずれで
Akai kutsu wo haita shoujo wa aru hi machi hazure de

Encontrou um boneco de pano
操り人形と出会った
Ayatsuri nigyou to deatta

Buscando liberdade, vagando, cantando
自由を求め 彷徨い 歌う
Jiyuu wo motome samayoi utau

Ergue a voz, continua a cantar
声張り上げ 歌い続ける
Koe hariage utaitsuzukeru

A menina de sapatos vermelhos pergunta
赤い靴を履いた少女は
Akai kutsu wo haita shoujo wa

Onde, afinal, está a liberdade?
自由は一体どこにあるの 尋ね
Jiyuu wa ittai doko ni aru no tazune

Abraçada à sombra, perdendo a sombra, lágrimas das estrelas, escondidas na sombra
影に抱かれ 影を失くし 星の涙 影に隠れ
Kage ni dakara kage wo nakushi hoshi no namida kage ni kakure

Antes que este mundo se pinte de crepúsculo, eu, eu abro minhas asas
この世が夕暮れに染まる前に 僕は僕は翼広げ
Kono yo ga yuugure ni somaru mae ni boku wa boku wa tsubasa hiroge

O sussurro do vento, ouço atentamente, sonho com terras distantes
風の囁き 耳を傾け 遠い異国を夢見
Kaze no sasayaki mimi wo katamuke tooi ikoku wo yumemi

Até o fim do mundo, o sonho escapa, deixando apenas um "adeus"
この世の果てまで 夢は逃げてく “さよなら”だけ置き去りに
Kono yo no hate made yume wa nigeteku "SAYONARA" dake okizari ni

Em terras longínquas, eu sonho com a liberdade
遥か彼方の遠い異国に 僕は自由を夢見
Haruka kanata no tooi ikoku ni boku wa jiyuu wo yumemi

Em terras longínquas, escrevia sobre um sagrado estrangeiro
遥か彼方の遠い異国に 異邦の聖界書いていた
Haruka kanata no tooi ikoku ni isou no seikai kaiteita

A menina de sapatos vermelhos
赤い靴を履いた少女は
Akai kutsu wo haita shoujo wa

Está te manipulando, que tal eu cortar esse fio com essas tesouras que cortam tudo?
あなたを操っている その糸を 私の持っている この何でも切れるハサミで切ってあげましょうか
"Anata wo ayatsutte iru sono ito wo watashi no motte iru kono nande mo kireru HASAMI de kitte agemashou ka"

Disse o boneco, todo feliz
と言い人形は大喜び
To ii ningyou wa taisou yorokonde

Por favor, corte agora esse fio que está me atrapalhando, me deixe livre
お願いします この邪魔で邪魔でしょうがない糸を 今すぐ断ち切って そして僕を自由にしてください
"Onegai shimasu. Kono jama de jama deshou ga nai ito wo ima sugu tachi kitte soshite boku wo jiyuu ni shite kudasai"

Disse ele
と言いました
To iimashita

Logo, o boneco perdeu o fio que o controlava e, ao ganhar liberdade eterna, parou para sempre.
やがて人形は自分を操る糸を失くし 永遠の自由を得ると同時に 永遠に動かなくなってしまいました
Yagate ningyou wa jibun wo ayatsuru ito wo nakushi eien no jiyuu wo eru to douji ni eien ni ugokanakunatte shimaimashita


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doremidan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção