Tradução gerada automaticamente

The Deadwood Stage
Doris Day
A Estrada de Deadwood
The Deadwood Stage
Oh, a estrada de Deadwood tá rolando pelas planícies,Oh, the Deadwood stage's a-rollin' on over the plains,
Com as cortinas balançando e o motorista estalando as rédeas.With the curtains flappin' an' the driver a-slappin' the reins.
Um céu lindo, um dia maravilhoso.A beautiful sky, a wonderful day.
Crack do chicote, crack do chicote, crack do chicote!Whip-crack-away, whip-crack-away, whip-crack-away!
Oh, a estrada de Deadwood tá subindo as colinas,Oh, the Deadwood stage's a-headin' on over the hills,
Onde as flechas dos índios são mais numerosas que espinhos de porco-espinho.Where the Injun arrows are thicker 'n porcupine quills.
Terra perigosa, sem tempo pra perder,Dangerous land, no time to delay,
Então crack do chicote, crack do chicote, crack do chicote!So whip-crack-away, whip-crack-away, whip-crack-away!
Estamos indo direto pra cidade, carregados com uma carga chiqueWe're headin' straight fer town, loaded down with a fancy cargo
Cortesia de Wells & Fargo, Illinois- Opa!Care of Wells & Fargo, Illinois- Boy!
Oh, a estrada de Deadwood tá chegando no topo,Oh, the Deadwood stage's a-comin' on over the crest,
Como uma pomba que tá louca pra voltar pro seu ninho.Like a homin' pigeon 'at's a-hankerin' after its nest.
Vinte e três milhas já percorremos hoje,Twenty-three miles we've covered today,
Então crack do chicote, crack do chicote, crack do chicote!So whip-crack-away, whip-crack-away, whip-crack-away!
As rodas giram, rumo à casa,The wheels go turnin' 'round, homeward bound,
Não dá pra não ouvir o zumbido?Cain'tcha hear 'em hummin'?
Tempos felizes estão chegando pra ficar- E aí!Happy times are comin' fer to stay- Hey!
Vamos estar em casa hoje à noite sob a luz da lua prateada,We'll be home tonight by the light of the silv'ry moon,
E meu coração tá batendo como uma bandolim tocando uma melodia.An' my heart's a-thumpin' like a mandolin a-plunkin' a tune.
Quando eu chegar em casa, pretendo ficar,When I git home, I'm fixin' to stay,
Então crack do chicote, crack do chicote, crack do chicote!So whip-crack-away, whip-crack-away, whip-crack-away!
Olha eles aí! Olha eles aí!Here they be! Here they be!
Que tal uma recepção- uma recepção tranquila pra galera?How's about a welcome- a peaceful sort of welcome fer the gang?
Oh, a estrada de Deadwood finalmente tá em casa de novo!Oh, the Deadwood stage's finally home again!
Se não é a Calamity Jane!Stewed by stabbard if it ain't Calamity Jane!
Oi, Calam! O que você trouxe pra gente hoje?Hi, ya, Calam! Whudja bring us today?
Botas de borracha novas?New rubber boots?
Ternos de dez dólares?Ten-dollar suits?
Coisas pra fazer crochê?Things to crochet?
Contas que brilham como um prisma,Beads that sparkle like a prism,
Óleo de cobra pra sua reumatismo,Snake oil fer yer rheumatism,
Tecido de calico e gingham pras meninas!Calico an' gingham fer the girls!
Gumdrops feitos em Chicago,Gumdrops made up in Chicago,
Gumdrops só um pouco encharcados,Gumdrops jist a trifle soggy,
E um colar genuíno de pérolas artificiais!And a genuine string of artificial pearls!
Aqui está um chapéu de Cincinnati,Here's a hat from Cincinatti,
Igual ao que Adelina Patti usou em cada famoso salão de concertos.Same as Adelina Patti wore in ev'ry famous concert hall.
Olha o restaurador de cabelo patenteado do Doutor Borah,Cast yer eye on Doctor Borah's patent-pendin' hair-restorer,
Garantido pra fazer cabelo crescer até em uma bola de bilhar!Guaranteed to grow hair on a billiard ball!
Apresentando Henry Miller,Introducin' Henry Miller,
Tão ocupado quanto um refrigerante efervescente.Jist as busy as a fizzy sarsp'rilla.
Não tem showman mais esperto,Ain't a showman any smarter,
Opera o Golden Garter,Operates the Golden Garter,
Onde a nata da cidade de Deadwood vem jantar.Where the cream of Deadwood City come to dine.
E fico feliz em dizer que ele é um grande amigo meu!And I'm glad to say he's a very good friend of mine!
Oi, Joe! Diga, onde você conseguiu essas roupas chiques?Hi, Joe! Say, whur'dja git 'em fancy clothes?
Eu sei! De algum varal!I know! Off some feller's laundry line!
Oi, Bo! Você não é a rosa da pradaria,Hi, Bo! Aren'tcha the prairie rose,
Cheirando como uma videira de melancia?Smellin' like a watermelon vine?
Aqui está o homem que o xerife vigia.Here's the man the Sheriff watches.
Na arma dele, tem mais de vinte e sete marcas.On his gun there's more 'n twenty-seven notches.
Na hora do tiro, não tem ninguém mais rápido,On the draw there's no one faster,
E você tá flertando com o desastreAnd you're flirtin' with disaster
Quando você fala mal da reputação do Bill Hickok,When Bill Hickok's reputation ya malign,
E fico feliz em dizer que ele é um grande amigo de um amigo meu!And I'm glad to say he's a very good friend of a friend of mine!
Oh, minha garganta tá tão seca quanto o cardo do deserto em maio.Oh, my throat's as dry as the desert thistle in May.
No Golden Garter vou molhar a garganta hoje.In the Golden Garter gonna wet my whistle today.
Último a chegar no bar é um corvo de três patas!Last to the bar's a three-legged crow!
Bora, Joe! Bora, Joe! Bora, Joe!Set 'em up, Joe! Set 'em up, Joe! Set 'em up, Joe!
Bora, Joe!Set 'em up, Joe!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doris Day e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: