The Empress Of China
i tell you how i hate you
in the voice my father used
you answer with your mother's worn cliches
and in another life
your father hears his wife
and i see his fury blazing
in your gaze
an echo hears an echo
and my mother's fist is raised
the hand i clench at you
shows her distrust
the way one behaves
is determined in the graves
of all the great grandparents
gone to dust
our fathers fight through us
as they fought their father's war
and the same old scene's repeated
as before and before and before
and before and before
and when i tell you how i hate you
before the birth of jesus
before the death of caesar
before siddhartha
before ulysses
before the trojan war
i tell you how i hate you
and a long decaying anger
comes alive inside a castle
and behind an ancient door
the empress of chine
tells her lover how she
hates him
she tells him
once more
and once more
and once more
and once more...
A Imperatriz da China
eu te digo como eu te odeio
com a voz que meu pai usava
você responde com os clichês desgastados da sua mãe
e em outra vida
tu pai ouve sua esposa
e eu vejo sua fúria ardendo
no seu olhar
um eco ouve um eco
e o punho da minha mãe está erguido
a mão que eu fecho pra você
mostra a desconfiança dela
a forma como alguém se comporta
é determinada nas sepulturas
de todos os bisavós
gone to dust
nossos pais lutam através de nós
como lutaram na guerra de seus pais
e a mesma cena antiga se repete
como antes e antes e antes
e antes e antes
e quando eu te digo como eu te odeio
antes do nascimento de jesus
antes da morte de césar
antes de siddhartha
antes de ulisses
antes da guerra de troia
eu te digo como eu te odeio
e uma raiva longa e em decomposição
ganha vida dentro de um castelo
e atrás de uma porta antiga
a imperatriz da china
diz ao seu amante como ela
odeia ele
ele diz a ele
mais uma vez
e mais uma vez
e mais uma vez
e mais uma vez...