Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 1.258

Grenzen

Dota Kehr

Letra

Fronteiras

Grenzen

Quem está dentro, quem está fora?
Wer ist drinnen, wer ist draußen?

Eu traço uma linha, você não pode atravessá-la
Ich mal eine Linie. Du darfst nicht vorbei

Lá, ar se encontra com ar
Da trifft Luft auf Luft

Lá, país se encontra com país
da trifft Land auf Land

Lá, pele se encontra com chumbo
da trifft Da trifft Haut auf Blei

Onde fica em cima, onde fica embaixo?
Wo ist oben, wo ist unten?

Quem poderia, quem iria querer mudar isso?
Wer könnte, wer wollte das ändern?

O que acontece nos países
Was geschieht in den Ländern

Em suas fronteiras?
an ihren Rändern?

Há frontex e push-backs
Es gibt Frontex und push-backs

Cercas, armas, conferências de defesa aos refugiados
Zäune, Waffen, Flüchtlingsabwehrkonferenzen

O mediterrâneo é uma vala comum
Das Mittelmeer wird ein Massengrab

Há fronteiras
Es gibt Grenzen

Eles usam do nacionalismo através de
Sie führen zu Nationalismus mit seinen

Consequências ilógicas
bekloppten Konsequenzen

As pessoas são marginalizadas só porque vieram de algum outro lugar
Man entrechtet Leute, nur weil sie von irgendwo kamen

Há fronteiras
Es gibt Grenzen

Poderia, por favor, concluir essa resposta
Könnten Sie diese Antwort bitte

Correta e expressivamente
sinngemäß richtig ergänzen

O que se encontra, possivelmente, no coração do problema?
was liegt möglicherweise im Kern des Problems?

Há fronteiras
Es gibt Grenzen

Eu retiro-me, quero um passaporte
Ich melde mich ab, ich will einen Pass

Para onde exista terráqueo
wo „Erdenbewohner“ drin steht

Apenas terráqueo
Einfach nur „Erdenbewohner“

Por favor, diga-me como ir para lá
Sagt mir bitte, wohin man da geht

Eu retiro-me, vou pra outro lugar
Ich melde mich ab, ich melde mich um

Isso não pode ser ainda tão difícil
das kann doch so schwierig nicht sein

Basta escrever apenas terráqueo lá
Schreibt einfach nur Erdenbewohner da rein

Nós construímos uma fronteira no céu
Wir ziehen eine Grenze im Himmel

Um Deus está aqui e outro está lá
ein Gott ist hier und einer ist dort

Em seguida, eles ameaçam com seus punhos
Dann drohen sie sich mit den Fäusten

Na eternidade e imediatamente
In Ewigkeit und so fort

Deve haver algo melhor
Da muss es was Besseres geben

Nenhum mensageiro divino traz a paz
Frieden bringt kein Götterbote

Nós a buscamos por alguns milhares de anos com fronteiras
Wir haben es ein paar tausend Jahre mit Grenzen versucht

O que trouxe muitas mortes
das gab sehr viele Tote

Ligue-me ingênuo, eu não me importo
Nennt mich naiv, es ist mir egal

Mas eu acho que é o suficiente
aber ich finde es reicht

Eu procuro o país onde cada um dos outros
Ich suche das Land, in dem jeder dem andern

Sejam iguais em nacionalidade
in Staatsunangehörigkeit gleicht

Eu retiro-me, quero um passaporte
Ich melde mich ab, ich will einen Pass

Para onde exista terráqueo
wo „Erdenbewohner“ drin steht

Apenas terráqueo
Einfach nur „Erdenbewohner“

Por favor, diga-me como ir para lá.
Sagt mir bitte, wohin man da geht

Eu retiro-me, vou pra outro lugar
Ich melde mich ab, ich melde mich um

Isso não pode ser ainda tão difícil
das kann doch so schwierig nicht sein

Basta escrever apenas terráqueo lá
Schreibt einfach nur Erdenbewohner da rein

Eu fecho a porta e desfruto do silêncio
Ich schließe die Tür und genieße die Stille

Cerco-me, assim deve ser
ich grenze mich ab, das muss sein

Cada um tem a sua fronteira que o rodeia
Jeder hat seine Grenze, die ihn umgibt

Que o inclui de modo protetor
sie schließt ihn schützend ein

Cada ataque, cada golpe
Jeder Übergriff, jeder Schlag

Viola um direito humano
verletzt ein Menschenrecht

Por que eles protegem as fronteiras dos países tão bem
Warum schützt man die Grenzen der Staaten so gut

E as fronteiras das pessoas tão mal?
Und die Grenzen der Menschen so schlecht?

Você não tem que correr entre os países
Sie müssen nicht zwischen den Ländern verlaufen

Mas entre as pessoas
aber zwischen den Menschen

Elas não devem ser de arame farpado
Nicht aus Stacheldraht sollen sie sein

Mas de respeito
sondern aus Respekt

Há fronteiras
Es gibt Grenzen

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Dorothea Kehr. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Felipe e traduzida por Felipe. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dota Kehr e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção