Tradução gerada automaticamente
Ein Tag
Dota Und Die Stadtpiraten
Um dia
Ein Tag
A tag foge passado. Inércia e sem graça, não me deixa livre.Ein tag schleicht vorbei. Träg und fad, lässt mich nicht frei.
Muitos pequenos segundos pegajosas, pendurado entre os dígitos e da folha.Viele kleine klebrige sekunden, hängen zwischen ziffern und dem blatt.
Oh, quantas supérfluas, desnecessárias horas que passei hoje de novo?Ach, wie viele überflüssig, unnötige stunden hab ich heute wieder mal verbracht?
Dirijo-me 'me uma vez sobre mim eu sou 24 horas taktIch dreh' mich einmal um mich selbst. im 24 stunden takt.
Vejo-me como eu vou mais velhos '. E os fatos estão nuas.Ich seh' mich wie ich älter werd'. Und die tatsachen sind nackt.
Eu fecho meus olhos e em mastigar e engolir sem.Ich mach die augen auf und zu und schlucke ohne kauen.
Eu vou vezes grau tempo para olhar ao redor novamente.Mir bleibt grade mal zeit mich einmal umzuschauen.
É ainda um longo caminho para o paraíso?Ist es denn noch weit zum paradies?
Estou bem no meio quando eu chupar o fechamento?Bin ich mittendrin, wenn ich die augen schließ?
Mais uma vez, um batimento cardíaco, uma respiração ...Wieder ein herzschlag, ein atemzug
Eu não me abrace forte, por isso estou ido Eu estou voando. E um instante me bastante.Halt ich mich nicht fest, so vergehe ich im flug. Und ein augenblick wär mir doch genug.
Eles estão também fora para te pegar? E você faz a vida fácil difícil?Sind sie denn auch hinter dir her? Und machen dir das leichte leben schwer?
De onde veio a pequena Biester? Você teria hot-I-pode-I-e ainda depois de tudo.Wo sind die kleinen biester hin? Sie heißen hätt-ich-doch und könnt-ich-doch.
Se a palavra, se não, ah, então eu iria, mas ... (se eu fosse)Wenn das wörtchen wenn nicht wär, ach dann wär ich doch
(wär ich doch)
Se eu tinha há muito tempo Estou paraíso ...Wäre ich schon längst im paradies
Estou bem no meio quando eu chupar o fechamento?Bin ich mittendrin, wenn ich die augen schließ?
Mais uma vez, um batimento cardíaco, uma respiração ...Wieder ein herzschlag, ein atemzug
Eu não me abrace forte, por isso estou ido Eu estou voando. E um instante me bastante.Halt ich mich nicht fest, so vergehe ich im flug. Und ein augenblick wär mir doch genug.
Pausa AcústicoAkustische pause
É ainda um longo caminho para o paraíso?Ist es denn noch weit zum paradies?
Estou bem no meio quando eu chupar o fechamento?Bin ich mittendrin, wenn ich die augen schließ?
Mais uma vez, um batimento cardíaco, uma respiração ...Wieder ein herzschlag, ein atemzug
Eu não me abrace forte, por isso estou ido Eu estou voando. E um instante me atender, mas o suficiente ...Halt ich mich nicht fest, so vergehe ich im flug. Und ein augenblick wär mir doch
genug



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dota Und Die Stadtpiraten e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: