Tradução gerada automaticamente
Animals (feat. Anderson .Paak)
Dr. Dre
Animais (feat. Anderson .Paak)
Animals (feat. Anderson .Paak)
[Anderson Paak]
[Anderson Paak]
Essas sapatilhas velhas, jeans desbotados
These old sneakers, faded blue jeans
sem truques, sem truques
no tricks, no gimmicks
Eu estou pisando para baixo, para baixo, para baixo, demônios
I be stomping down-down, down-down, down demons
Arregaçando as árvores na barriga da fera
Rolling up trees in the belly of the beast
Onde as pessoas discordam
Where the people disagree
A classe alta odeia, o meio não existe
The upper class hate, middle don't exist
O fundo da batida, feliz por ter minhas varas
The bottom of the beat, glad I got my sticks
Você está pulando em uma moda passageira, deitado em uma vala
Are you jumping on a fad, laying in a ditch
Eu estou pisando em demônios
I be stomping down demons
pisando rápido, vamos lá
stomping down quick, come on
E por favor não venha por essas bandas
And please don't come around these parts
E me diga que todos nós somos um bando de animais
And tell me that we all a bunch of animals
A única vez que eles querem ligar as câmeras
The only time they wanna turn the cameras on
É quando estamos com merda, vamos lá
Is when we're fuckin' shit up, come on
Balas ainda soando, sangue no cimento
Bullets still ringing, blood on the cement
Pessoas negras sofrendo, manchetes lendo
Black folks grieving, headlines reading
Tentando não prestar atenção, você apenas vive sua vida
Tryna pay it no mind, you just living your life
Todo mundo é uma testemunha, todo mundo tem opiniões
Everyone is a witness, everyone got opinions
Tenho um filho meu, olhe bem em seus olhos
Got a son of my own, look him right in his eyes
Eu não estou vivendo com medo, mas estou apertando-o
I ain't living in fear, but I'm holding him tight
Tenho um filho meu, olhe bem em seus olhos
Got a son of my own, look him right in his eyes
Eu não estou vivendo com medo, mas estou apertando-o
I ain't living in fear, but I'm holding him tight
[Dr. Dre]
[Dr. Dre]
Porra, por que diabos eles estão atrás de mim?
Damn, why the fuck are they after me?
Talvez porque eu sou um bastardo
Maybe cause I'm a bastard
Ou talvez por causa do jeito que meu cabelo cresce naturalmente
Or maybe cause of the way my hair grow naturally
Ainda tentando descobrir, por que diabos estou cheio de raiva
Still tryna figure out, why the fuck I'm full of rage
Eu acho que notei essa besteira bem no quinto ano
I think I noticed this bullshit right around the fifth grade
Parafernália no meu armário ao lado da lâmina do interruptor
Paraphernalia in my locker right next to the switch blade
Nada além de buceta na minha mente
Nothing but pussy on my mind
e alguns planos de ser pago
and some plans of getting paid
Mas eu sou um produto do sistema levantado em ajuda do governo
But I'm a product of the system raised on government aid
E eu sabia exatamente como reagir quando chegasse a hora desse ataque
And I knew just how to react when it was time for that raid
Apenas um jovem negro de Compton
Just a young black man from Compton
imaginando quem poderia nos salvar
wondering who could save us
E mal conseguia ler as frases
And could barely read the sentences
o sistema de justiça nos deu
the justice system gave us
Tantos carros de aluguel com tijolos
So many rental cars with bricks
Eu acho que eles provavelmente financiaram a Avis
I think they probably funded Avis
Alguns de nós estavam desequilibrados
Some of us was unbalanced
mas alguns usaram nossos talentos, merda
but some us used our talents, shit
Nem todos nós criminosos, mas policiais estão gritando
Not all of us criminals but cops be yelling
Fica para trás mano!
Stay back nigga!
Precisamos de um pouco de retorno
We need a little bit of payback
Não me trate como um animal
Don't treat me like an animal
Porque toda essa merda é inflamável
cause all this shit is flammable
Não foda-se porque quando terminar, está feito
Don't fuck around cause when it's done it's done
(Foda-se você!)
(Fuck you!)
[Anderson Paak]
[Anderson Paak]
E os velhos me dizem que está acontecendo
And the old folks tell me it's been going on
desde de volta no dia
since back in the day
Mas isso não faz bem
But that don't make it okay
E as pessoas brancas me dizem todo o saque
And the white folks tell me all the looting
e o tiroteio é insano
and the shooting's insane
Mas você não conhece a nossa dor
But you don't know our pain
E por favor não venha por essas bandas
And please don't come around these parts
E me diga que todos nós somos um bando de animais
And tell me that we all a bunch of animals
A única vez que eles querem ligar as câmeras
The only time they wanna turn the cameras on
É quando estamos com merda, vamos lá
Is when we're fuckin' shit up, come on
Por favor, não venha por essas bandas
Please don't come around these parts
E me diga que todos nós somos um bando de animais
And tell me that we all a bunch of animals
A única vez que eles querem ligar as câmeras
The only time they wanna turn the cameras on
É quando estamos com merda, vamos lá
Is when we're fuckin' shit up, come on
Essas sapatilhas velhas, jeans desbotados
These old sneakers, faded blue jeans
sem truques, sem truques
no tricks, no gimmicks
Eu estou pisando para baixo, para baixo, para baixo, demônios
I be stomping down-down, down-down, down demons
Arregaçando as árvores na barriga da fera
Rolling up trees in the belly of the beast
Onde as pessoas discordam
Where the people disagree
A classe alta odeia, o meio não existe
The upper class hate, middle don't exist
O fundo da batida, feliz por ter minhas varas
The bottom of the beat, glad I got my sticks
Você está pulando em uma moda passageira, deitado em uma vala
Are you jumping on a fad, laying in a ditch
Eu estou abatendo demônios, pisando rápido
I be stomping down demons, stomping down quick
vamos
come on
E os velhos me dizem
And the old folks tell me
ele vem acontecendo desde o dia
it's been going on since back in the day
Mas isso não faz bem
But that don't make it okay
E as pessoas brancas me dizem todo o saque
And the white folks tell me all the looting
e o tiroteio é insano
and the shooting's insane
Mas você não conhece a nossa dor
But you don't know our pain
E por favor não venha por essas bandas
And please don't come around these parts
E me diga que todos nós somos um bando de animais
And tell me that we all a bunch of animals
A única vez que eles querem ligar as câmeras
The only time they wanna turn the cameras on
É quando estamos com merda, vamos lá
Is when we're fuckin' shit up, come on
Por favor, não venha por essas bandas
Please don't come around these parts
E me diga que todos nós somos um bando de animais
And tell me that we all a bunch of animals
A única vez que eles querem ligar as câmeras
The only time they wanna turn the cameras on
É quando estamos com merda, vamos lá
Is when we're fuckin' shit up, come on
[DJ Premier]
[DJ Premier]
Sim, este é o DJ motherfuckin 'Premier
Yeah, this is DJ motherfuckin' Premier
E eu sou o Dr. Dre (Dr. Dre)
And I'm Dr. Dre (Dr. Dre)
O que, Premo!
What, Premo!
Yeah, merda, porra
Yeah we fuckin' shit up
Não, nós não jogamos nenhum jogo aqui, filho da puta, por favor!
No, we don't play no games here, motherfucker, please!
Rescaldo
Aftermath
Uma das razões pelas quais eu e você clicamos
One of the reasons that me and you click
Nós não perdemos, eu sempre ganho
We don't lose, I always win
Vamos encarar você menino básico
Let's face it you basic boy
Para realla
For realla
Vencedores profissionais
Professional winners
Para realla
For realla
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dr. Dre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: