Middle Of The Ocean
Drake
Meio do Oceano
Middle Of The Ocean
Sim
Yeah
Estou na sala da Missoni no Byblos
I'm in the Missoni room at the Byblos
O barco estava balançando demais, em alguma merda de Aaliyah
The boat was rockin' too much on some Aaliyah shit
Sério
For real
Vamos do Vava pro Cinquante-Cinq, depois voltamos pro Vava
We goin' from the Vava to Cinquante-Cinq, then back to the Vava
Se você sabe, você sabe, querida, eu não, eu não sei o que te dizer
If you know, you know, baby, I don't, I don't know what to tell you
Sim
Yeah
Ei
Ayy
Olha
Look
Longe do Sette Mezzo
Long way from Sette Mezzo
Conheci o Tommaso e o Ernesto
Meet Tommaso and Ernesto
Macarrão rigatoni curto com o pesto
Short rigatoni with the pesto
Esses versos são meu manifesto
These verses are my manifesto
Os corredores têm um eco
Hallways got an echo
Eu e o Smiggz à solta na cidade, você sabe o resto
Me and Smiggz on the loose in the city, you know how the rest go
Sexo casual, eu fico tipo: Foda-se o código de vestimenta
Casual sex, I'm like: Fuck a dress code
O primeiro martini é um café expresso
The first martini is an espresso
Copos de dose gelados com prosecco
Chill shot glasses with prosecco
Os manos na nossa quebrada são tão ignorantes, eles ficam tipo: Por que você tá fazendo música eletrônica, porra?
Niggas so ignorant in our hood, they be like: Why the fuck you makin' techno?
Eu sou mundial e esse é só mais um carregamento de jatinho, que eu tive que despachar
I'm worldwide and this is just another cargo jet flow, I had to let go
Apólices de seguro de vida, vocês vão precisar da lagartixa
Life insurance policies, you niggas 'bout to need the gecko
Eu recebi algumas ameaças maldosas
I got some meaner threats, though
Eu, o Homem-Aranha e o Leonardo, eu volto amanhã
Me, Spider-Man, and Leonardo, I'm back tomorrow
Eu peguei o helicóptero pra um casamento em Mônaco ou Monte Carlo
I had the chopper to a wedding out in Monaco or Monte Carlo
Estou perdendo a noção de onde nós vamos
I'm losin' track of where we all go
Eu não trocaria minha vida por nenhuma de vocês, é um embargo
I wouldn't trade my life for none of y'alls, it's an embargo
Cinquenta e nove malas no 767, isso é carga pesada
Fifty-nine bags on the 767, this is heavy cargo
Sim
Yeah
Cinquenta e nove malas no—, ei
Fifty-nine bags on the—, ayy
Cela da prisão sueca com cheiro de Carby Musk
Swedish jail cell smellin' like some Carby Musk
No seu aniversário, seu namorado chegou com um ônibus de festa
For your birthday, your boyfriend got a party bus
Open bar, filas de balada, deveria ter vindo com a gente
Bottle signs, club lines, should've come with us
Paramos de fazer isso em 2009 quando começamos a ficar famosos
We left that shit in '09 when we was comin' up
Quero dizer, essas são apenas minhas sugestões, é claro
I mean, these just my suggestions of course
A Emily Ratajkowski tá aqui recém-saída do divórcio
EmRata here fresh off divorce
E eu tô tentando olhar nos olhos dela, pra talvez expressar meu remorso
And I'm tryna look in her eyes, maybe express my remorse
Se ela quiser um consolo, eu vou lá pra dar o rebote na prancheta
If she want a rebound with me, I'm down to go get her some boards
Tô aqui pra dar apoio moral
I'm here for the moral support
Dirigindo uma Vespa depois de tomar seis tequilas
Whippin' the Vespa off of six tequilas
Só as notas que tem o Benjamin, tipo o Pittsburgh Steelers
Big Benjamins like the Pittsburgh Steelers
Drake, tu pode
Drake, you got it
O Robert Kraft mandou o jatinho pra nós, essa porra foi patriótica
Robert Kraft sent the jet for us, that shit was patriotic
Você pensaria que a gente mora em Baltimore, do jeito que eles enlouqueceram com o novo produto
You would think we live in Baltimore, the way they ravin' 'bout the latest product
Ensinando esses manos a cuidar da vida deles, nas minhas últimas músicas
Teachin' niggas how to mind they business, and my latest stuff
Acho que eu sou o único professor que recebe bem
Might be the only teacher that gets paid enough
É por isso que eu tô no Hyde Park comprando metade da Harrods
That's why I'm in Hyde Park buyin' like half of Harrods
Vocês tão muito preocupados que as roupas de vocês vão estar combinando em Paris
You niggas are too concerned with makin' sure y'all outfits gon' match in Paris
Se nós não gostamos de você, você vai pagar imposto e tarifa
If we don't like you, you payin' tax and tariffs
Vem para Toronto e eu sou tipo o xerife no comando, o deputado
Come to the 6 and I'm like the actin' sheriff, deputy
Quando eu cheguei na América, ninguém ligava pra mim
First got to America, niggas wouldn't check for me
Sem chance do garoto sobreviver aqui, igual uma vasectomia
No chance the kid'll make it here like vasectomy
Eles subestimaram minha trajetória
They underestimated my trajectory
Mas agora eles têm que pagar essa merda direto para mim
But now they gotta pay that shit direct to me
Eu mandei notas, notas, notas pra gravadora igual as duas mulheres do lado da Beyoncé, aquela porra foi—
I send the label bills, bills, bills like the other two women standing next to Bey, that shit was just—
Mulheres independentes tão amando minha nova aparência
Independent women is lovin' the new appearance
Questão de tempo até eu pegar uma Bey tipo a Paris
Matter of time before I go net a Bey like a Paris
Tipo: Querida, você tem que saber que eu nunca usei Mike Amiris ou andei numa Urus
Like "Honey, you gotta know that I never wore Mike Amiris or never hopped in a Urus"
Eu estou com a cabeça nas nuvens, tô falando sério
I got my head in the clouds, I'm serious
As minhas letras se revelam ao longo do tempo
The lyrics begin to reveal themselves over time periods
Promete que você vai entender essa porra quando tua mente clarear
Promise you'll get that shit when the sky clears
Essa porra foi feita para ouvidos divinos
This shit designed for divine ears
Minhas duas palavras favoritas de vocês, branquelos, são: Assine aqui
My favorite two words from you white boys is, "Sign here"
E então vem o som de vidro tilintando com um brinde de vinho
And then comes the sound of glass clinkin' from a wine cheers
Juro que tô observando vocês há uns cinco anos
Swear I'm pocket checkin' y'all for five years
E então a gente manda essa merda pro próximo nível
And then we 'bout to kick this shit in high gear
Oito quilates, iguais vegetarianos, mano, meus brincos tão caindo
Eight karats like vegetarians, nigga, the earrings are droopy
Contrato igual Senhor dos Anéis, parece um roteiro do filme
Contract Lord of the Rings, think it's a script for the movie
Salve TVGUCCI, meu primo é sinistro
Shout out TVGUCCI, my cousin is spooky
Eu juro que você nem dizem o que querem falar como se estivessem dublando um filme
I swear you don't even mean what y'all say like y'all dubbin' a movie
Barra lateral, Serena, seu marido é meu fã
Sidebar, Serena, your husband a groupie
Ele diz que nós estamos de boa, mas
He claim we don't got a problem but
Não, amor, é como se você viesse comer sushi
No, boo, it is like you comin' for sushi
Posso chegar atropelando neles à vontade igual uma Suzuki
We might pop up on 'em at will like Suzuki
Kawasaki, sushi, saquê, dinheiro crescendo em árvore igual shiitake
Kawasaki, sushi, saké, the money grow on trees like shiitake
Tentaram me afrontar, eu me pergunto como eles vão me parar
They tried to get spicy with me, so I wonder how they gon' stop me
Tô rolando igual hamachi, de verdade
I'm really on a roll like hamachi
Que porra vocês realmente iam fazer sem mim?
The fuck would y'all really do without me?
Para o seu aniversário, seu homem te conseguiu uma mesa no Hibachi
For your birthday, your man got a table at Hibachi
A última vez que comi lá, o Wayne tava botando números no copo tipo Yahtzee
Last time I ate there, Wayne was doin' numbers off the cup like Yahtzee
E a Paris Hilton estava se escondendo dos paparazzi
And Paris Hilton was steady duckin' the paparazzi
Acho que o Quavo tinha me enviado uma música chamada Versace
Quavo might've sent me a song that he called Versace
Eu realmente não consigo me lembrar direito
I really can't remember it properly
Tudo o que sei é que Deus está comigo, tô vivendo em grandes propriedades
All I know is that God got me, I'm sittin' on large properties
Me tratam como um recém-nascido, o Lucian não vai me derrubar
Treat me like a newborn, Lucian not droppin' me
Eu tô tipo Pink Floyd, 'cês manos não podem mexer comigo
I'm goin' Pink Floyd, you niggas cannot rock with me
Ela podia estar me pagando um boquete e mesmo assim você não vai estar por cima de mim
She could be givin' me head and somehow you not toppin' me
Os manos veem o 6ix God passar, eles acenam pra mim
Niggas see the 6ix God pass, they high-fivin' me
Deviam acenar com seis dedos pra mim
Need to be high-sixin' me
Juro que esses manos com certeza já devem cansados de mim
Swear niggas highkey sick of me
As mina deles tão no meu pau porque minha vibe é diferente
They wifey on my head 'cause I vibe differently
Me sinto igual o Alerta AMBER de desaparecimento, do jeito que eu levo ela pro shopping e ela encontra Tiffany
Feel like an AMBER Alert the way that I can take her to the mall and she find Tiffany
Eu sou tipo um suporte de copo do jeito que tanta moeda gruda em mim
I'm like a cup holder the way that these dimes stick to me
Elas deveriam estar numa fonte baseado no que vocês desejam pra mim
They should've been in the fountain based on what y'all wishin' me
Pegou a visão?
Know what I'm sayin'?
Sim
Yeah
Casa de um milhão de dólares (brr, brr)
Million-dollar spot (Brr, brr)
É assim que os filhos da puta da Cash Money Billionaires são
That's how motherfuckers in CMB play it
Meio do oceano (blatt)
Middle of the ocean (Blatt)
Assim mesmo (brilha, brilha)
Just like that (Shine, shine)
Toda a água verde-escura e fresca
All dark fresh green water
Pousa aquela coisa
Land that thing
Com tipo, umas cem piranhas
With 'bout a hundred hoes
Nós acordamos e vivemos assim, garoto
We up and we livin' like that, boy
Só mina gostosa, tá me entendo, tipo, bagulho de gangster de verdade
Fresh fly fish like, you understand me, like, real G shit
Tá me entendendo? Um super famoso da quebrada
You hear me? A neighborhood superstar
É maior do que qualquer coisa
It's bigger than anything
Cê sabe, nós começamos de baixo, então chegamos ao topo
You know, we start from the bottom, then we come to the top
Chegamos no topo e nós ficamos lá em cima
Get to the top and we stay up there
Tá me entendendo? (Ostenta, ostenta, ostenta, ostenta, ostenta)
You hear me? (Ball, ball, ball, ball, ball)
Nós olhamos para baixo e estaremos lá em baixo, mas continuamos de pé
We look down and we'll be down, but we stayin' up
E nós nos levantamos, ficamos lá em cima, você me ouviu? (Ostenta, ostenta, ostenta, ostenta, ostenta)
And we rise up, we stay on 'em, you heard me? (Ball, ball, ball, ball, ball)
Diamante grande da Flórida, oceano de diamante
Big Florida water, big water ocean
Naquele pique
On that type of time
Pegou a visão?
You understand me?
Negão rico, vida rica, tá ligado?
Rich nigga, rich life, you understand me?
Nós viemos de baixo, mas nós viemos de baixo (Vida rica)
Come from the bottom, but we come from the bottom (Rich life)
Mas nós entendemos como é lá em baixo porque nós viemos de lá
But we understand the bottom 'cause we come from it
E nós vivemos assim (pegou a visão?)
And we live with it (You understand?)
Vá para o nosso túmulo sobre isso aqui, garoto (sim, sim, sim)
Go to our grave 'bout this here, boy (Yeah, yeah, yeah)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: