Tradução gerada automaticamente
Der Erste Nachtfrost
Drautran
O Primeiro Geada Noturna
Der Erste Nachtfrost
A penumbra abre seu caminhoDie Dämmerung ebnet ihren Weg
Sol moribundoSterbende Sonne
A luz do dia se contorceLicht des Tages windet sich
vermelho sangrentoblutiges Rot
Suga para a escuridão da noiteSog in das Finster der Nacht
As sombras, elas agarramDie Schatten, sie greifen
meu sernach mir
A canção do pássaro mortoDas Lied des toten Vogels
canta sobre a ira mais cruel de Ymirsingt von Ymir's grausamsten Zorn
Abandonado pela noiteVerlassen durch die Nacht
um caído ouve o somein Gefallener hört den Klang
O silêncio negro ressoaDie schwarze Stille erklingt
Frio devoradorVerschlingende Kälte
o mundo cai em sono de mortedie Welt in Todesschlaf verfällt
de um branco cadavéricovon leichemhaften Weiss
Galhos como ossos mortos congeladosGeäst gleich totem Knochen erstarrt
calor se esvaindovergehende Wärme
A canção do pássaro mortoDas Lied des toten Vogels
canta sobre a ira mais cruel de Ymirsingt von Ymir's grausamsten Zorn
abandonado pela noiteverlassen durch die Nacht
um caído ouve o somein Gefallener hört den Klang
Sobre florestas e margens congeladas, uma névoa paralisante rastejaÜber Wälder und gefrorene Ufer ein lähmender Nebel kriecht
Um brilho gélido brilha, a lua no brilho de açoEin eisiges Lodern erstrahlt, der Mond im stählernen Schein
O sonho de um tempo esquecido, manifesto fatídico desta noiteDer Traum an eine vergessene Zeit, schicksalhaftes Manifest dieser Nacht
Imagens de mundos sob gelo eterno, os sinais de um tempo que se aproximaBilder von Welten unter ewigem Eis, die Zeichen einer kommenden Zeit
O coração morre a morte do sonoDas Herz stirbt den schlafenden Tod
a vontade cede ao desejo devoradorder Wille weicht dem verzehrenden Drang
Eu ouço o canto do silêncio frioIch vernehme der kalten Stille Gesang
bater de asas da primeira geada noturnades ersten Nachtfrost's Flügelschlag
Aberto...Offen...
a porta para o reino geladodie Schwelle ins frostige Reich
Silencioso...Stumm...
os olhares de espíritos negrosdie Blicke schwarzer Geister
Profundo...Tief...
o caminho para Utgardder Weg nach Utgard
Tão frio...So kalt...
a respiração das Reifthursender Atem der Reifthursen
Chamadas...Rufe...
Elas me puxam para suas margensSie ziehen mich zu ihren Gestaden
Veja, o sopro de um desonrado; seja saudado, qual é seu desejo?Siehe, der Hauch eines Entehrten; gegrüsst sei er, was sein Begehr?
Nosso ódio escorrendo o lançou em nosso reino.Unser triefender Hass trieb ihn in unser Reich hinab.
Seu coração, tão morto, tão frio...Sein Herz, so tot, so kalt...
Queimado em fogos congelados, agora ele extrai de nossa força.Verbrannt in gefrorene Feuern, er schöpft nun aus unserer Kraft.
Preparado para a luta contra a maligna prole dos Aesir...Gerüstet zum Kampf gegen die verruchte Asenbrut...
Que a corrupção seja mortal! Uma adaga, um veneno, um machado,Tödlich sei die Verderbnis! Ein Dolch, ein Gift, ein Beil,
que a raça humana seja exterminada.vertilgt sei das Menschengeschlecht



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drautran e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: