Tradução gerada automaticamente
Lua
Moon
Eu sei que tá frio, mas acho que a gente tem que andarI know that it is freezing, but I think we have to walk
Eu fico acenando pros táxis, eles desligam as luzesI keep waving at the taxis, they keep turning their lights off
Mas a Julie sabe de uma festa no loft de algum ator no lado oesteBut Julie knows a party at some actor's West side loft
Os suprimentos são infinitos à noite, de manhã já vão ter sumidoSupplies are endless in the evening by the morning they'll be gone
Quando tudo tá solitário, eu posso ser meu melhor amigoWhen everything is lonely I can be my own best friend
Vou pegar um café e o jornal, ter minhas próprias conversasI'll get a coffee and the paper, have my own conversations
com a calçada, os pombos e meu reflexo na janelawith the sidewalk and the pigeons and my window reflection
A máscara que eu brilho à noite, de manhã tá uma drogaThe mask I polish in the evening by the morning looks like shit
E eu sei que você tá com o coração pesado, sinto isso quando a gente se beijaAnd I know you have a heavy heart, I can feel it when we kiss
Tantos homens mais fortes que eu já se lascaram tentando levantar issoSo many men stronger than me have thrown their backs out trying to lift it
Mas eu não sou uma aposta, pode contar comigo pra dividirBut me I'm not a gamble, you can count on me to split
O amor que eu te vendo à noite, de manhã não vai existirThe love I sell you in the evening by the morning won't exist
Você tá magra como uma modelo com os olhos todos pintados de pretoYou're looking skinny like a model with your eyes all painted black
Só continua indo ao banheiro, sempre diz que já voltaJust keep going to the bathroom, always say you'll be right back
Bom, é preciso ser um pra reconhecer um, garota, acho que você tá malWell, it takes one to know one, kid, I think you've got it bad
Mas o que é tão fácil à noite, de manhã é um sacoBut what's so easy in the evening by the morning's such a drag
Eu tenho um flask no bolso, a gente pode compartilhar no tremI got a flask inside my pocket, we can share it on the train
E se você prometer ficar consciente, eu vou tentar fazer o mesmoAnd if you promise to stay conscious I will try and do the same
A gente pode morrer por causa da medicação, mas com certeza matamos a dorWe might die from medication, but we sure killed all the pain
Mas o que era normal à noite, de manhã parece insanoBut what was normal in the evening by the morning seems insane
E eu não sei qual foi o problema que começou tudo issoAnd I'm not sure what the trouble was that started all of this
As razões já fugiram, mas a sensação nunca foi emboraThe reasons all have run away, but the feeling never did
Não é algo que eu recomendaria, mas é uma forma de viverIt's not something I would recommend, but it is one way to live
Porque o que é simples à luz da lua, de manhã nunca éCause what is simple in the moonlight by the morning never is
Era tão simples à luz da lua, agora tá tão complicadoIt was so simple in the moonlight now it's so complicated
Era tão simples à luz da lua, tão simples à luz da luaIt was so simple in the moonlight, so simple in the moonlight
Tão simples à luz da lua...So simple in the moonlight...




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dresden Dolls e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: