Tradução gerada automaticamente

Tous Les Garçons Et Les Filles
The Dresden Dolls
Todos os Garotos e as Garotas
Tous Les Garçons Et Les Filles
Todos os garotos e as garotas da minha idadeTous les garçons et les filles de mon âge
Andam pela rua de dois em doisSe promènent dans la rue deux par deux
Todos os garotos e as garotas da minha idadeTous les garçons et les filles de mon âge
Sabem bem o que é ser felizSavent bien ce que c'est d'être heureux
E com os olhos nos olhos e a mão na mãoEt les yeux dans les yeux et la main dans la main
Eles vão apaixonados sem medo do amanhãIls s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Sim, mas eu vou sozinha pelas ruas, a alma em dorOui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Sim, mas eu vou sozinha, porque ninguém me amaOui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Meus dias como minhas noitesMes jours comme mes nuits
São todos iguaisSont en tous points pareils
Sem alegrias e cheios de tédioSans joies et pleins d'ennuis
Ninguém sussurra "eu te amo" no meu ouvidoPersonne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
Todos os garotos e as garotas da minha idadeTous les garçons et les filles de mon âge
Fazem juntos planos pro futuroFont ensemble des projets d'avenir
Todos os garotos e as garotas da minha idadeTous les garçons et les filles de mon âge
Sabem muito bem o que amar quer dizerSavent très bien ce qu'aimer veut dire
E com os olhos nos olhos e a mão na mãoEt les yeux dans les yeux et la main dans la main
Eles vão apaixonados sem medo do amanhãIls s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Sim, mas eu vou sozinha pelas ruas, a alma em dorOui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Sim, mas eu vou sozinha, porque ninguém me amaOui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Meus dias como minhas noitesMes jours comme mes nuits
São todos iguaisSont en tous points pareils
Sem alegrias e cheios de tédioSans joies et pleins d'ennuis
Oh! quando será que o sol vai brilhar pra mim?Oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Como os garotos e as garotas da minha idadeComme les garçons et les filles de mon âge
Eu logo saberei o que é o amor?Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Como os garotos e as garotas da minha idadeComme les garçons et les filles de mon âge
Eu me pergunto quando vai chegar o diaJe me demande quand viendra le jour
Em que com os olhos nos olhos e a mão na mãoOù les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
Eu terei o coração feliz sem medo do amanhãJ'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
O dia em que eu não terei mais a alma em dorLe jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
O dia em que eu também terei alguém que me amaLe jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dresden Dolls e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: