Tradução gerada automaticamente
Baggage
Drive By Truckers
Bagagem
Baggage
Eu estava ouvindo o rádio quando disse que você tinha ido embora
I was listening to the radio when they said that you were gone
Já sentindo-se mais do que apenas um pouco para baixo
Already feeling more than just a little down
mudanças de humor de forma desenfreada em ambos os lados da minha família
Mood swings run rampant on both sides of my family
Como um albatroz que levar em torno de
Like an albatross I carry around
Eu nunca conheci você, mas me sacudiu tudo a mesma coisa
I never ever met you but it shook me all the same
A vida era melhor para a felicidade que você trouxe
Life was better for the happiness you brought
Para o joyride que você levou na e estradas rochosas que pousou em
For the joyride that you took us on and rocky roads we landed on
Whiplashed pelos demônios que lutavam
Whiplashed by the demons that you fought
Lutando com a bagagem que está puxando para baixo em mim
Fighting with the baggage that is pulling down on me
Como uma correnteza puxa para o mar
Like an undertow pulls into the sea
Ela ilumina a nossa luta diária até que é difícil separar
It lights our daily struggle till it’s hard to separate
-Lo de toda a escuridão em mim
You from all the darkness in me
Alguns asswipe na TV disse que você deveria ter vergonha
Some asswipe on TV said that you should be ashamed
Para sua covardia em virado para baixo suas falhas
For your cowardice in facing down your flaws
Eu não tenho certeza o que me faz mais triste, todo esse talento em chamas
I’m not sure what makes me sadder, all that talent up in flames
Ou a falta de compreensão que ele forjado
Or the lack of understanding that it wrought
Jogando fora a bagagem que está puxando para baixo em mim
Tossing off the baggage that is pulling down on me
Lançá-lo no rio e ser livre
Toss it in the river and be free
Mova tão juntos, apenas polegadas separado
Move so close together, only inches separate
-Lo de toda a escuridão em mim
You from all the darkness in me
Eu não estou procurando explicações para essa coisa que você fez
I’m not seeking explanations for this thing that you did
Uma fina linha separa a risada do desespero
A thin line separates the laughter from despair
Eu tive minha própria depressão desde que eu era apenas uma criança
I’ve had my own depression since I was just a kid
Mas foi abençoado com os meios para reparar
But been blessed with the means to repair
Há essa bagagem que carregamos e alguma doçura trancada dentro
There’s this baggage that we carry and some sweetness locked within
Basta ter cuidado onde você implementar as tiras
Just be careful where you implement the straps
Tudo isto pode ser salvação peso quando o ar é demasiado fina
All this weight can be salvation when the air is much too thin
Mas pode puxar para baixo muito zoom para voltar a subir
But it can pull you down too far to climb back out
Jogando fora a bagagem que está puxando para baixo em mim
Tossing off the baggage that is pulling down on me
Lançá-lo no rio e ser livre
Toss it in the river and be free
Mova tão juntos, apenas polegadas separado
Move so close together, only inches separate
-Lo de toda a escuridão em mim
You from all the darkness in me
Jogando fora a bagagem, demasiado peso muito drag-Gage
Tossing off the baggage, too much weight too much drag-gage
Tudo isso frete pode colocá-lo seis pés no chão
All this freight can put you six feet in the ground
Nada a fazer, mas tentar mantê-lo todos juntos
Nothing left to do but try to keep it all together
Melhor sem a bagagem que eu carregar, carregar, transportar cerca de
Better off without the baggage that I carry around, carry around, carry around
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drive By Truckers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: