Chapter I
In this region the winds whisper a rumour of a being
A hermit banal, with a mind frail as his frame.
When he speaks it is in violent bursts
And insects recoil from his voice.
He speaks to the trees
for they are the only truly living creatures on this earth.
They share his misanthropic view and converse on wild topics
They are both arrogant, the tree digs it's roots deeper as the soil rejects it's clasp
And the hermit deeper animates the notions of the world, as the world casts him into the abyss.
"I respect you because whether in drought or flood
You always seem to grow, and expand the length of your skeletal branches
They claw at the sky and reach out to strangle
The exiting order, the prevailing lie.
I draw influence from your stubborn attempt
To steal the watery lifeforce of fellow nature for your own purpose"
Capítulo I
Nesta região, os ventos sussurram um boato sobre um ser
Um eremita banal, com uma mente frágil como seu corpo.
Quando ele fala, é em explosões violentas
E os insetos recuam de sua voz.
Ele fala com as árvores
Pois elas são as únicas criaturas verdadeiramente vivas nesta terra.
Elas compartilham sua visão misantrópica e conversam sobre assuntos selvagens
Ambos são arrogantes, a árvore crava suas raízes mais fundo enquanto o solo rejeita seu abraço
E o eremita anima ainda mais as noções do mundo, enquanto o mundo o lança no abismo.
"Eu te respeito porque, seja na seca ou na enchente
Você sempre parece crescer e expandir o comprimento de seus ramos esqueléticos
Eles arranham o céu e se estendem para estrangular
A ordem que sai, a mentira predominante.
Eu me inspiro na sua tentativa teimosa
De roubar a força vital aquosa da natureza para seu próprio propósito"