Tradução gerada automaticamente

The Captains And The Kings
The Dubliners
Os Capitães e os Reis
The Captains And The Kings
Eu me lembro em setembro quando os últimos palcos foram montadosI remember in September when the final stumps were drawn
E os gritos das multidões agora silenciosos quando a animação se foiAnd the shouts of crowds now silent when the boisterous cheer had gone
Que possamos, ó Senhor acima de nós, lembrar das coisas simplesLet us O Lord above us remember simple things
Quando todos estão mortos para nos amar, oh, os capitães e os reisWhen all are dead to love us, Oh, the captains and the Kings
Quando todos estão mortos para nos amar, oh, os capitães e os reisWhen all are dead to love us, Oh, the captains and the Kings
Temos muitas mercadorias para exportar, ética cristã e velho portoWe have many goods for export Christian ethics and old port
Mas nosso maior orgulho é que o anglo-saxão é um esporteBut our greatest boast is that the Anglo-Saxon is a sport
Quando o jogo de dardos termina e os meninos jogam anéisWhen the dart's game is finished and the boys there game of rings
E o rascunho e os baús foram linghuisados, oh, os capitães e os reisAnd the draft and chests were linghuised, Oh, the captains and the Kings
E o rascunho e os baús foram linqhuisados, oh, os capitães e os reisAnd the draft and chests were linqhuised, Oh, the captains and the Kings
Lá longe, na querida velha Chipre ou na terra empoeirada do QuêniaFar away in dear old Cyprus or in Kenya's dusty land
Onde todos carregam o fardo do homem branco em muitas terras estranhasWhere all bear the white mans burden in many a strange land
Enquanto olhávamos por cima do ombro em West-Belfast, o sino da escola tocaAs we looked across our shoulder in West-Belfast the school-bell rings
E suspiramos pela querida velha Inglaterra, e os capitães e os reisAnd we sigh for dear old England, and the captains and the Kings
E suspiramos pela querida velha Inglaterra, e os capitães e os reisAnd we sigh for dear old England, and the captains and the Kings
Em nossos sonhos vemos a velha Harrow e ouvimos o grasnar alto do corvoIn our dreams we see old Harrow and we hear the crow's loud caw
Na exposição de flores, nosso grande abóbora tira o orgulho do mal e da guerraAt the flower show our big marrow take's the pride from evil and war
Xícaras de chá e um pouco de xerez seco, carros antigos, essas coisas simplesCups of tea and some dry sherry vintage car's, these simple things
Então vamos brindar e ser felizes pelos capitães e os reisSo let's drink up and be merry for the captains and the Kings
Então vamos brindar e ser felizes pelos capitães e os reisSo let's drink up and be merry for the captains and the Kings
Enquanto eu vagava em um pesadelo ao redor do grande Windsor ParkAs I wandered in a nightmare all around great Windsor Park
Agora, o que você acha que encontrei lá enquanto vagava no escuro?Now what do you think I found there as I wandered in the dark?
Era uma maçã meio mordida e a mais doce de todas as coisas'Twas an apple half bitten and sweetest of all things
Cinco dentes de leite tinham escrito sobre os capitães e os reisFive baby teeth had written of the captains and the Kings
Cinco dentes de leite tinham escrito sobre os capitães e os reisFive baby teeth had written of the captains and the Kings
Pela lua que brilha acima de nós na névoa da manhãBy the moon that shine's above us in the misty mornin' night
Vamos parar de nos menosprezar e louvar a DeusLet us cease to run our self down and praise God



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: