Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.627

The Irish Rover

The Dubliners

Letra

A Pirata Irlandesa

The Irish Rover

Em Quatro de Julho de 1806 zarpamos da doce enseada de Cork
On the Fourth of July 1806 we set sail from the sweet cove of Cork

Estávamos velejando com uma carga de tijolos para a grande prefeitura de Nova York
We were sailing away with a cargo of bricks for the grand City Hall in New York

Era uma bela obra, ela foi armada para a popa e oh, como o vento selvagem a levou
'twas a wonderful craft, she was rigged for and aft and oh, how the wild wind drove her

Ela se manteve firme por várias explosões, ela tinha vinte e sete mastros e a chamavam de Pirata Irlandesa
She stood several blasts, she had twenty-seven masts and they called her the Irish Rover

Nós tínhamos um milhão de bolsas dos melhores trapos de Sligo, nós tínhamos dois milhões de barris de pedra
We had one million bags of the best Sligo rags, we had two million barrels of stone

Nós tínhamos três milhões de antolhos de couro velho de cavalo, tínhamos quatro milhões de barris de ossos
We had three million sides of old blind horses hides, we had four million barrels of bones

Nós tínhamos milhões de porcos, e seis milhões de cachorros, sete milhões de barris de porter
We had five million hogs, and six million dogs, seven million barrels of porter

Nós tínhamos oito milhões de baias de rabos de cabra velha no porão da Pirata Irlandesa
We had eight million bails of old nanny-goats' tails in the hold of the Irish Rover

Tinha o Mickey Coote que tocava sua flauta muito bem quando as damas se alinhavam em conjunto
There was awl Mickey Coote who played hard on his flute when the ladies lined up for a set

Ele estava tocando com aptidão para cada quadrilha brilhante, embora os dançarinos estivessem agitados e com pressa
He was tootlin' with skill for each sparkling quadrille, though the dancers were fluther'd and bet

Com sua graciosa conversa, ele era o dominante e girou as damas para todos os lados
With his smart witty talk, he was cock of the walk and he rolled the dames under and over

Todos sabiam num relance quando ele assumiu sua postura de que ele navegou na Pirata Irlandesa
They all knew at a glance when he took up his stance that he sailed in the Irish Rover

E lá estava o Barney McGee das margens do Lee, o Hogan do County Tyrone
There was Barney McGee from the banks of the Lee, there was Hogan from County Tyrone

E lá esstava Johnny McGurk quem tinha muito medo do trabalho e um homem de Westmeath chamado Malone
There was Johnny McGurk who was scared stiff of work and a man from Westmeath called Malone

E lá estava Slugger O'Toole que estava bêbado como sempre e o lutador Bill Treacy de Dover
There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule and Fighting Bill Treacy from Dover

E o seu homem, Mike McCann das margens do Bann do qual era capitão da Pirata Irlandesa
And your man, Mike McCann from the banks of the Bann was the skipper on the Irish Rover

Para um marinheiro é um incômodo de vida, tão solitário de noite e de dia
For a sailor it`s a bother of life, it`s so lonesome by night and by day

Quando ele anseia pela costa do mar e uma charmosa jovem prostituta quem vai mandar todos os seus problemas para longe
When he longs for the shore and a charming young whore who will melt all his troubles away

Todos os barulhos e o tumulto bebendo exageradamente poitin e stout, para ele logo tudo estará feito e terminado
All the noise and the rout swillin` poitin and stout, for him soon is done and over

Por um amor de uma moça ele nunca sente medo, aquele velho marujo do Pirata Irlandesa
Of the love of a maid he is never afraid, that ould salt from the Irish rover

Nós temos velejado por sete anos quando ocorreu um surto de sarampo e o barco perdeu seu percurso na névoa
We had sailed seven years when the measles broke out and the ship lost it's way in the fog

E aquela enorme quantidade de uma tripulação caiu para dois, apenas eu mesmo e o cachorro velho do capitão
And that whale of a crew was reduced down to two, just meself and the Captain's old dog

Então o barco bateu numa pedra, oh Senhor! Que choque, o anteparo virou imediatamente
Then the ship struck a rock, oh Lord! what a shock, the bulkhead was turned right over

Virou nove vezes e o pobre velho cão se afogou, eu sou o último do Pirata Irlandesa
Turned nine times around and the poor old dog was drowned, I`m the last of the Irish Rover

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Joseph Crofts. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por André e traduzida por splurge. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção