
Viva la Quinta Brigada
The Dubliners
Viva a Décima-quinta Brigada
Viva la Quinta Brigada
Na hora em que vi a luz da manhãAround the time I saw the light of morning
Uma camaradagem de heróis se firmouA comradeship of heroes was laid
De todos os cantos do mundo veio navegandoFrom every corner of the world came sailing
A Décima-quinta brigada internacionalThe Fifty International Brigade
Eles vieram lutar ao lado do povo espanholThey came to stand beside the Spanish people
Para tentar conter a crescente maré fascistaTo try and stem the rising fascist tide
Os aliados de Franco eram os ricos e poderososFranco's allies were the powerful and wealthy
Os homens de Frank Ryan vinham do outro ladoFrank Ryan's men came from the other side
Até as azeitonas sangravamEven the olives were bleeding
Enquanto a batalha de Madri relampejavaAs the battle for Madrid it thundered on
Verdade e Amor contra as forças do malTruth and love against the force of evil
Irmandade contra o clã fascistaBrotherhood against the fascist clan
Viva a décima-quinta brigadaViva la Quinta Brigada
Não passarão, o juramento que os fez lutarNo Pasaran, the pledge that made them fight
Adelante era o grito nas colinasAdelante was the cry around the hillside
Vamos todos lembrar deles essa noiteLet us all remember them tonight
Bob Hillard era um pastor da Igreja da IrlandaBob Hilliard was a Church of Ireland pastor
De Killarney através dos Pirenéus ele veioForm Killarney across the Pyrenees he came
De Derry veio um bravo jovem irmão cristãoFrom Derry came a brave young Christian Brother
E lado a lado eles lutaram e morreram na EspanhaAnd side by side they fought and died in Spain
Tommy Woods, dezessete anos, morreu em CórdobaTommy Woods age seventeen died in Cordoba
Com Na Fianna ele aprendeu a segurar sua armaWith Na Fianna he learned to hold his gun
De Dublin para Villa del RioFrom Dublin to the Villa del Rio
Ele lutou e morreu sob o sol EspanholHe fought and died beneath the Spanish Sun
Muitos irlandeses ouviram o chamado de FrancoMany Irishmen heard the call of Franco
Se juntaram a Hitler e Mussolini tambémJoined Hitler and Mussolini too
Propaganda no púlpito e nos jornaisPropaganda from the pulpit and newspapers
Ajudaram O'Duffy a recrutar sua tripulaçãoHelped O'Duffy to enlist his crew
O chamado veio de Maynooth, apoiem os fascistasThe call came from Maynooth, "support the facists"
Os homens de bata haviam falhado novamenteThe men of cloth had failed yet again
Quando os bispos abençoaram os camisas-azuis em Dun LaoghaireWhen the Bishops blessed the Blueshirts in Dun Laoghaire
Enquanto eles velejavam sob a suástica rumo à EspanhaAs they sailed beneath the swastika to Spain
Essa canção é um tributo a Frank RyanThis song is a tribute to Frank Ryan
Kit Conway e Dinny Coady tambémKit Conway and Dinny Coady too
Peter Daly, Charlie Regan e Hugh BonarPeter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar
Muitos morreram mas só consigo nomear algunsThough many died I can but name a few
Danny Boyle, Blaser-Brown e Charlie DonnellyDanny Boyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly
Liam Tumilson e Jim Straney das CataratasLiam Tumilson and Jim Straney from the Falls
Jack Nalty, Tommy Patton e Frank ConroyJack Nalty, Tommy Patton and Frank Conroy
Jim Foley, Tony Fox e Dick O'NeillJim Foley, Tony Fox and Dick O'Neill



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: