Tradução gerada automaticamente
Drink It Up Men
The Dubliners
Beba It Up Men
Drink It Up Men
No pub na encruzilhada há uísque e cerveja
At the pub on the crossroads there's whiskey and beer
Há aguardente de conhaque que é perfumado, mas caro
There's brandy from cognac that's fragrant but dear
Mas para matar a sede e para aumentar a gota
But for killing the thirst and for raising the gout
Não há nada bate um pint de cerveja preta boa
There's nothing at all beats a pint of good stout
Beba-o até os homens, é muito tempo depois de 10
Drink it up men, it's long after ten
No pub na encruzilhada A primeira vez que se extraviaram
At the pub on the crossroads I first went astray
Não bebi o suficiente para beber para preencher Galway Bay
There I drank enough drink for to fill Galway Bay
Indo até o pranto que eu usava os sapatos me
Going up to the mourning I wore out me shoes
Indo até a cruz para o melhor da bebida boa
Going up to the cross for the best of good booze
Beba-o até os homens, é muito tempo depois de 10
Drink it up men, it's long after ten
Algumas pessoas pensam o'er a água amarga é bom
Some folk o'er the water think bitter is fine
E outros juram pelo suco do vinho
And others they swear by the juice of the wine
Mas não há nada que esteja espremido da uva ou o hop
But there's nothing that's squeezed from the grape or the hop
Como a liquidação preto com a espuma no topo
Like the black liquidation with the froth on the top
Beba-o até os homens, é muito tempo depois de 10
Drink it up men, it's long after ten
Eu viajei na Inglaterra, eu viajei na França
I've travelled in England, I've travelled in France
Ao som de boa música eu vou cantar ou eu vou dançar
At the sound of good music I'll sing or I'll dance
Então, ouve-me, em seguida, senhor e derramar-me mais uma
So hear me then mister and pour me one more
Se eu não posso beber-lo em seguida, atirar-me para fora da porta
If I cannot drink it up then throw me out the door
Beba-o até os homens, é muito tempo depois de 10
Drink it up men, it's long after ten
É porteiro Guinness, que tem me desta maneira
It's Guinness's porter that has me this way
Pois é mais doce que o leitelho e mais forte do que o chá
For it's sweeter than buttermilk and stronger than tea
Mas quando na parte da manhã eu me sinto meio áspero
But when in the morning I feel kind of rough
Me senhor cursin 'eu ser quem fabrica o material condenados
Me cursin' lord I be who brews the damned stuff
Beba-o até os homens, é muito tempo depois de 10
Drink it up men, it's long after ten
Beba-o até os homens, é muito tempo depois de 10
Drink it up men, it's long after ten
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: