Mr. Chess
So good to meet you, Mr. Chess
I've always heard that you're the best
At housing knights
And castles high up in the air
So I beseech you, Mr. Chess
To let me sleep inside your bed
And would you sleep, too
Would you sleep, too, in the chair?
You see, I dream of many things
Of floating, solitary kings
Of pawns and people with
Blue sequins through their hair
A jester sings
The bishop brings the queen
A hollow following...
And all the pawns
And people stop
And people stare
So, I, too, stop
At 3 o'clock
I stumble to your door and knock
And ask to see you
And ask to be you
Mr. Chess.. Oh, Mr. Chess..
Now I beseech you, Mr. Chess
To let me sleep, to let me rest
To let me dream
To let me sing without a care
And I will dream you things so fair
I sing your castles in the air
And I will sleep, too
I will sleep, too
I will rest... Oh, Mr. Chess,.. My Mr. Chess...
Senhor Xadrez
É tão bom te conhecer, Senhor Xadrez
Sempre ouvi que você é o melhor
Em abrigar cavaleiros
E castelos lá no alto
Então eu te imploro, Senhor Xadrez
Me deixe dormir na sua cama
E você também vai dormir?
Você também vai dormir na cadeira?
Você vê, eu sonho com muitas coisas
Com reis flutuantes e solitários
Com peões e pessoas com
Lantejoulas azuis no cabelo
Um bobo da corte canta
O bispo traz a rainha
Um seguimento vazio...
E todos os peões
E as pessoas param
E as pessoas olham
Então, eu também paro
Às 3 horas
Eu tropeço até sua porta e bato
E peço pra te ver
E peço pra ser você
Senhor Xadrez... Oh, Senhor Xadrez...
Agora eu te imploro, Senhor Xadrez
Me deixe dormir, me deixe descansar
Me deixe sonhar
Me deixe cantar sem me preocupar
E eu vou sonhar com coisas tão lindas
Eu canto seus castelos no ar
E eu também vou dormir
Eu também vou dormir
Eu vou descansar... Oh, Senhor Xadrez... Meu Senhor Xadrez...