Azucena
Azucena, flor silvestre que exhala mi pradera
Koichaite che rombohéra rohayhúre, tupãsy
Tus ojos son encantos que constantes parpadean
Ãva causa che aikóva ñembyasýpe añeñotỹ
No importa que mis versos si a tu corazón no llegan
Chéko siempre amoñe'êva nde réra juky asy
Como diosa, como flor, mi adorada azucena
Ha ndérõ jepéma ajena romoñe'êne, che yvoty
Seguiré sufriendo solo, amargado de mis penas
Rohayhúgui, che azucena, ajahe'óvanga che añomi
Tal vez el tiempo permita y la ingratitud se llena
Nde jyva ári, che reina, ascribí che versomi
Ya no puedo soportar, tu mirada me cautiva
Añandúgui chekytîva che korasõme mborayhu
Cuando pienso me agota, me oprime de la vida
Aipotágui chemopirîva nde potykuru pyahu
Yo quisiera que mi verso sea dulce y comprensiva
Ne ñe'êicha taijeíra, nde resáicha ijysapy
Como diosa, como flor, y adorada como tu vida
Che rayhumína, querida, tareko akãguapy
Seguiré sufriendo solo, amargado de mis penas
Rohayhúgui, che azucena, ajahe'óvanga che añomi
Tal vez el tiempo permita y la ingratitud se llena
Nde jyva ári, che reina, ascribí che versomi
Azucena
Azucena, flor silvestre que exala minha pradaria
Koichaite che rombohéra rohayhúre, tupãsy
Teus olhos são encantos que piscam sem parar
Ãva causa che aikóva ñembyasýpe añeñotỹ
Não importa se meus versos não chegam ao teu coração
Chéko sempre amoñe'êva nde réra juky asy
Como uma deusa, como uma flor, minha adorada azucena
Ha ndérõ jepéma ajena romoñe'êne, che yvoty
Continuarei sofrendo só, amargurado com minhas penas
Rohayhúgui, che azucena, ajahe'óvanga che añomi
Talvez o tempo permita e a ingratidão se acabe
Nde jyva ári, che reina, ascribí che versomi
Já não posso suportar, teu olhar me cativa
Añandúgui chekytîva che korasõme mborayhu
Quando penso, me esgota, me oprime a vida
Aipotágui chemopirîva nde potykuru pyahu
Eu queria que meu verso fosse doce e compreensivo
Ne ñe'êicha taijeíra, nde resáicha ijysapy
Como uma deusa, como uma flor, e adorada como tua vida
Che rayhumína, querida, tareko akãguapy
Continuarei sofrendo só, amargurado com minhas penas
Rohayhúgui, che azucena, ajahe'óvanga che añomi
Talvez o tempo permita e a ingratidão se acabe
Nde jyva ári, che reina, ascribí che versomi
Composição: Aníbal Lovera, Zoilo Florentín Cantero