Romomorãvo, Hugua Hû
Hugua Hû, romomorãvo
Aipyaha che ñe'ãkuágui
Purahéi nde reraitépe
Aipotáva rehendu
Mombyry che rekohágui
Nderehémante che ãhóva
Jevy evy ha'éta ndéve
Mba'eichaitépa rohayhu
Ndepohéi va'ekue torýpe
Chereñói peteî ára
Upeteguive voínte
Nderehe chekunu'û
Akói árante arekóva
Che ñe'ã ha mandu'ápe
Ña Tani ku mbo'ehára
Kuñaite marangatu
Hugua Hû aveíko hína
Peteî lugar sagrado
Ohejáva en la historia
Mariscal rapykuere
Con la fe pura y sublime
Ohua'îva'ekue ohekávo
Bendición de Nuestra Madre
Tupãsy Caacupé
Hugua Hû, ndéningo hína
El jardín de la alegría
Nderehénte ambojojáva
Hyakuãvúva yvotyty
Purahéi mbarakapúpe
Ovevéne noche y día
Ko nde réra tetãpýre
Kunu'û porã asy
Romomorãvo, Hugua Hû
Hugua Hû, romomorãvo
Aí, eu venho da minha essência
Cantando na sua presença
O que eu quero é que você ouça
Longe da minha origem
Você não escuta meu chamado
Vou te dizer que eu te amo
Como é que eu te amo tanto?
Sua canção ecoou no vento
Me lembrou de um dia
Desde então só você
É quem me faz sentir
Aqui só existe o que eu tenho
Minha voz e a memória
A professora Tani
Mulher de grande valor
Hugua Hû, é um lugar
Um sagrado espaço
Que permanece na história
Com a força do mariscal
Com a fé pura e sublime
Que se ergue ao olhar
A bênção da Nossa Mãe
Tupãsy Caacupé
Hugua Hû, você é
O jardim da alegria
Que floresce em você
E enche de cor o céu
Cantando em harmonia
Acordando noite e dia
Esse é o seu nome no país
Um doce e belo lar