Kuña Guapa
Gallo kuéra osapukái, ko'êtî oñemboja
¡Epu'ã eñakãkarãi, kuña guapa tahecha!
Toku'ékena tumby, tojuasáke tetyma
Typycha tojeroky taiñ-esperanza kosina
Ka'ay tahetyma, tahyjúi ha tahaku
Hendaguépe café rã aje'íma topupu
Tokarúke ryguasu, tombo'a, tahyg̃uatã
Y pyahu tojereru, kambuchi to-rebozá
Toîmba tembi'urã, tata ári tahaku
Hendaguépe ao ky'a heta porã taijaruru
Morotîva kamisa taipotî, tahyakuãvu
Anianga hesa'yju ovyvyhárupi opyta
Savana kotypegua taipotî tapiaite
Portiju las doce gua taheve cada ko'ê
Koty'ípente toiko torypápe la karu
Pukavýpe tereiko, to-rendí che mborayhu
Kane'õ las doce gua araíre tohopa
Osoróva umi che ao pya'ete re-remendá
Nde deber ka'arugua, pohãita ku tererépe
Tereho cherendaitépe, ha upéi ta-merendá
Ha oguahêvo ka'aru tereho reñe-empolvá
Tojajái umi nde resa ha py'ỹinte che retû
Kuña guapa nde rekópe virumi reipurukuaáva
Ha ko'êramo tupãópe ñamenda mba'e hag̃ua
Mulher Bonita
Os galos cantam, a manhã está próxima
Levante-se, ó bela mulher, deixe-me ver!
Deixe o estômago queimar, deixe os seios cruzarem
Typycha vamos dançar cozinha taiñ-hope
Ka'ay tahetyma, tahyjúi e tahaku
Em vez de café, deixe ferver
Deixe o porco comer, deixe ele vomitar, deixe ele ter fome
Deixe trazer água fresca, deixe o kambuchi ser-rebozá
Que haja comida, que esteja quente no fogo
Em vez de roupas sujas, bastante taijaruru bom
Deixe a camisa preta ficar limpa, deixe cheirar
Os olhos de Anianga permaneceram no chão
Mantenha a sala da savana limpa
Portiju às doze horas todas as manhãs
Deixe o jantar ser no quarto
Esteja sorrindo, vamos enviar meu amor
Cansado das doze horas nuvens gua tohopa
Rasgando minhas roupas rapidamente casei novamente
Seu plantão noturno, eu vou curar o tereré
Vá direto para mim e depois ta-merendá
E quando a noite chegar, tire a poeira
Deixe seus olhos brilharem e muitas vezes minha respiração
Mulher bonita em sua vida, dinheiro que você pode gastar
E amanhã na igreja nos casaremos por alguma coisa
Composição: Clementino Ocampos, Francisco F. Larrosa