
Subjected To a Beating
Dying Fetus
Sujeito A Um Espancamento
Subjected To a Beating
Por treze anos eu fui presoThirteen years I was locked away,
Uma vida desperdiçadaA life thrown under the wheel.
E a cada dia que passava, eu nunca me arrependiAs each day passed, I never looked back,
Apenas um corpo derrotado mas com a mente intactaJust a beat down body with a mind intact
Contando os dias dentro da minha cabeçaCounting days inside my head
Armar a armadilha, esfaquear minhas costas e então fugirSet the trap, stab my back, then walk away
Enquadrado e julgado, deixado pra ser culpadoFramed and judged, left behind to take the blame
Bata a porta, corte a corda, e deixado de ladoSlam the door, cut the cord, and cast aside
Não me importa o que vai custar, você está morto!I don't care what it takes, you're fucking dead!
Eu nunca fui tão cheio de raivaI never used to be so full of hate
Apenas cresceu e cresceu à cada hora do diaIt just grew and grew by the hour and day
Sonhos de morte, vingança friaDreams of death, cold revenge
Agora qualquer meio justifica o fimNow any means justifies the end
Todos os meus pensamentos pensam em matarAll of my thoughts set to kill
Nunca vou pararI'm never gonna stop
Até que eu tenha sua cabeçaUntil I have your head
Não importa quanto leve, o que tenha que serNo matter how long whatever will come
Terminar com a sua vida é a minha razão de viverTo end your life is my reason to live
Vou te assombrar e te caçarI'll haunt and hunt you down,
Traidor da irmandadeTraitor of the brotherhood
Defeituoso e pra sempre uma falhaDefect and run a once and future failure gone
Um traço de mentiras esquizofrênicas seguem seus passos esquecidosA trail of schizophrenic lies follow your forgotten steps
Um riso falso esconde a sua lingua de serpenteAs fake laughter hides the serpent tongue behind your breath
Veracidade expulsa, você prospera na sua fraudeVeracity expelled, you thrive on your deceit
As mentiras vem fáceis assim como sua ganância consumidoraLying comes with ease just like your all-consuming greed
A jogada da meia noite passou, a hora da penitência se aproximaThe stroke of midnight passed, the penance hour nears
Cada nervo vivo com o medo, a profecia do seu fim se aproxima rapidamenteEach nerve alive with fear, an omen of your ending coming fast
Sujeito a um espancamentoSubjected to a beating
Eu vou tirar a vida dos seus olhosI'll choke the life out from your eyes
Sujeito a um espancamentoSubjected to a beating
Apenas quando morrer eu estarei livreOnly when you're dead can I be free
E Deus não vai ouvir seu maldito gritoAnd God won't hear you fucking scream
Homicídio a sangue frio é o que precisa pra ter certezaCold blooded homicide is what it takes to be sure
Enfiar meu punho na sua cara e espalhar suas entranhas no chãoTo put my fist to your face and spill your guts out on the floor
Como mil facadas de dor, pra cada dia que passei trancadoLike a thousand red stabs of pain, for each day I was locked away
Vai provar cada centímetro de sangue enquanto goteja daquilo que costumava ser sua cabeçaYou'll taste every ounce of blood as it pours out from what used to be your head
Sem redençãoNo redemption
Sem arrependimentosNo regrets
Sem desculpasNo excuses
Apenas morteOnly death
Execução tão esperada, finalmente atingidaExecution so long coming, finally attained
Suspirando, ultimas palavras proferidas, foram meu nomeGasping out, last words uttered, only were my name
Pura vingança, consumindo, perfeitamente arrumadasPure revenge, all consuming, perfectly arranged
Satisfação, pura exaltação, nada mais restaSatisfaction, pure elation, nothing else remains
Menos um maldito humano na TerraBut one less fucking human on the Earth



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dying Fetus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: