Tradução gerada automaticamente
Und Ewig Rinnt Das Blut
Dyrathor
Funciona como o sangue e Eterno
Und Ewig Rinnt Das Blut
E o sangue corre sempre em horkenstein
Und ewig rinnt das blut am horkenstein
Banhada por noite dourada translúcida
Umspielt vom gold'nen abendschein
Então você se deita lá, meu horkenstein
So liegst du da, mein horkenstein
No meio do corredor verde
Inmitten der begrünten flur
Você guardião antiga do Ruhr
Du alter wächter an der ruhr
Antes que você bater o hermann batalha
Noch eh' man schlug die hermannschlacht
Você foi mantido acordado o
Hast du gehalten schon die wacht
Você viu nestas alturas sagradas
Sahst du auf diesen heil'gen höh'n
O estande de idade todos odinseichen
Die alten odinseichen steh'n
E o sangue corre sempre em horkenstein
Und ewig rinnt das blut am horkenstein
Tão velha e nunca esfria
So alt und doch niemals erkaltet
Abençoada pelas proteases que deve ser
Gesegnet von den asen soll er sein
Por que faz o seu desdobramento
Auf dass sich seine macht entfaltet
Como a selva densa e selvagem apareceu
Da dräute urwald dicht und wild
Mas aqui era sagrado gefild
Doch hier war heiliges gefild
O bosque com seu deus-forte
Der hain mit seiner götterschar
E você é o seu templo eo altar
Und du sein tempel und altar
E quem caiu no feitiço mau
Und wer in schlimmen bann verfiel
Você deu-lhe livre em vez e asilo
Du gabst ihm freistatt und asyl
Quem você capturou com a mão-
Wer dich erfasste mit der hand
Ele foi absolvido de homicídio e incêndio
Er war entsühnt von mord und brand
Mas era a ameaça de gau hostil
Doch war der gau vom feind bedroht
E havia kriegesnot sobre você
Und herrschte um dich kriegesnot
Isso é ecoado por ander'n melodei'n
So scholl's von ander'n melodei'n
Em campo e abertura de uma maneira para ti, minha rocha
In feld und kluft, um dich, mein stein
Então grito de guerra tocou descontroladamente em torno de você
Dann dröhnte kampfruf um dich wild
E lança ressoavam alto e escudo
Und laut erklangen speer und schild
Ele inchou excesso de fogo sacrificial
Es schwoll der opferfeuer glut
E o seu sangue correr-depositado
Und deine rinnen dampften blut
Para você, em seguida, mudaram-se para o nacional
Zu dir zog dann das volk in hast
O sinal pendurado no galho de carvalho heer
Der heerschild hing am eichenast
A corrida-gemeu sob suas esporas
Der renner stöhnte unter'm sporn
E soou estridente quebra de bordo
Und schmetternd klang das gellahorn
E o sangue corre sempre em horkenstein
Und ewig rinnt das blut am horkenstein
Tão velha e nunca esfria
So alt und doch niemals erkaltet
Agora, todos esticando o nosso bravo
Nun all unsere tapferen recken
A loucura de seu gosto inimigos
Die torheit deiner feinde schmecken
Segundo a atrair gritando na enchente
Laut gellend in den fluten ziehen
E ninguém pode escapar da tempestade
Ein niemand kann dem sturm entfliehen
Baseando-se em poderosos HEL incidem santos
Vertrauend auf hels heil'ge kraft
Ela puxa para o além devastador leiber
Schmetternd leiber sie ins jenseits rafft
Assim como na noite vermelho-sangue a surgir a armadura
Sowie im blutroten abenddämmern die rüstungen
O brilhante caído no horizonte
Der gefallenen gen horizont schimmern
Longo passado que caiu sublime e belo
Längst sank dahin was hehr und schön
Desmatadas, o santo alturas
Entwaldet sind die heil'gen höh'n
Por deuses antigos Tiwaz pendurar
Durch tiwaz alten götterhang
Burrows e arar dia karst áspero para o dia
Wühlt karst und pflug rau tag um tag
Hagalaz, Ansuz, Raidho, Dagaz, Berkana, Othala, Dagaz
Hagalaz, ansuz, raidho, dagaz, berkana, othala, dagaz
Mas é também caiu no bosque
Doch ist gesunken auch der hain
Você vai testemunhar o meu horkenstein
Du zeugst davon mein horkenstein
E olha de cima nem vale
Und schaust von oben noch zu tal
Um göttermal imperecível
Ein unvergänglich göttermal
E o sangue corre sempre em horkenstein
Und ewig rinnt das blut am horkenstein
Tão velha e nunca esfria
So alt und doch niemals erkaltet
Dom reprimido o desejo de vingança que você medita
So zügelt die lust die nach rache euch sinnt
O bem alto lá, ter determinado que
Die hohen dort oben haben ihn bestimmt
Para anunciar os filhos para a eternidade
Zu künden den söhnen bis in die ewigkeit
Do internacional para morrer pelo seu sustento
Vom sterben der völker für seinen erhalt
Em última instância, para nos manter indo rebanho pais
Letztlich war an uns'rer väter herd
A quietude recostou-se em
Der friede wieder eingekehrt
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dyrathor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: