Tradução gerada automaticamente

(I'll Be Yo) Huckleberry
E-40
(Eu Serei Seu) Huckleberry
(I'll Be Yo) Huckleberry
[D-Shot][D-Shot]
E aí, baby, como você tá?Hey now baby, how you be doin?
Você tem estado bem?You been doin fine?
Você sabe que me ligou na semana passadaYou know you called me last week
Eu recebi sua mensagem, mas eu tava fora do estado, sabe como é?I got your message but I was outta state, yaknowhatI'msayin?
(Agora eu chego, do jeito que sou)(Now I comes through, just like the hog I am)
Parece que você precisa de um pouco de emoção na sua vidaIt seems you need a little bit of excitement in your life
(Toda na cama, até a Renee assobiando minha música)(All up in her bedroom, til Renee humming my tune)
Tô aqui pra você, não se preocupaI'm here for you, don't sweat it
(Ela tem atitude, eu sou só o cara dela)(She's got an attitude, I'm just her man)
Como seu cara tá te tratando?How your man be treatin you?
(Ela precisa de mim pra entrar no clima)(She needs me to get her in the mood)
Eu seiI know
(Eu tive que dar um jeito, nunca sou tímido, eu serei seu huckleberry!)(I had to hit her, I'm never stairy I'll be yo huckleberry!)
Pode me chamar a qualquer hora, é assim que fazemosSee you can call me any hour, that's how we do it
Eu entro e saio, e parceiro, você não sabe dissoI'm in and out, and partner you ain't knowin this
Ela te ama, mas tá toda na vibe de um jogadorShe loves you goodly but she's all on a player's tip
Porque você não tá dando, algo que ela realmente precisaCause you ain't givin, somethin that she really needs
E isso é aquele amor gostoso, parceiro, não consegue ver?And that's that good ass lovin, partner can't you see
Ela tá entediada, sem confiança, fica em casa o dia todoShe's bored no trust, she sits in the house all day
Enquanto você tá lá fora, tentando ser o rei da paradaWhile you out there ballin, tryin to have it the kingpin way
Ela não tem tempo, sua agenda é muito cheiaShe gets no time, your schedule way too deep
Você sai de casa toda vez que recebe uma mensagemYou leaves out the house everytime you get a beep
Pra todas as mulheres, doces, escuras e lindasTo all you ladies, sweet dark and lovely
Vê, jogadores como eu, eu gosto de experimentar o coelhinho da PáscoaSee players like me, I likes to taste the Easter bunny
Eu gosto de te dar prazer, elevar sua autoestimaI likes to lick you down, give you self esteem
Sou o playboy que você quer, no seu time secretoI'm the playboy you want, on your under team
Seu huckleberry, jogando rápido, Shot-tyYo' huckleberry, mackin fast Shot-ty
Um daqueles jogadores no mesmo nível que o GottiOne of them type of ballers on the same level as Gotti
Então, todas vocês, tá tudo certoSo all you tenders, it's all to the good
Me manda uma mensagem e eu vou aparecer no seu bairroSo page me on the under and I'll creep through yo' hood
*refrão**chorus*
Se você precisa de amor, amor, garotaIf you need some lovin, lovin girl
Eu serei seu huckleberry, berryI'll be yo' huckleberry, berry
E se você precisa de alguém pra conversar, garota, conversar, garotaAnd if you need someone to talk to girl, talk to girl
Você pode me chamar no secreto, no secretoYou can call me on the under, under
[E-40][E-40]
Olhando meu Rolex, navegando pelo meu RolodexLookin at my oyster perpetual Rolex, browsin through my Rolodex
A garota deixou uma mensagem, quer que eu vá láBaby done left a verbal, want me to hit that girdle
Chegar de mansinho, enquanto ele tá no chuveiroCome through on a tuck, while he's in the shower
Entrar na boa, roubando ele, depois do expedienteGet in on the ease with robbin him, after hour
Deslizando, regulandoSlumpin gen-a-talia, regulatin
Traindo no quarto ao lado, se divertindoCheatin in next room, fun-a-catin
Demonstrando, novos e melhorados movimentosDemonstratin, new and improved moves
Legislando, tomando uma bebidaLegislatin, perkin drinkin booze
Mas quando você se conectar, baby, te vejo em breveBut when you plug it, baby see you soon
Você diz que um dia, vamos nos casarYou say one day, we gon' jump the broom
Foram sete anos, e eu sou fiel a vocêIt was seven years, and G is faithful for ya
Mas será que ela te amava, ou só se acostumou com você?But did she love ya, or was she used to ya
Não é minha culpa que você se apegou demaisIt ain't my fault you got too attached
Mas não vem me cobrar, parceiro, cobre sua garotaBut don't check me partner, check yo baitch
Quer saber meu nome, me chama de 40 Pop CherryWanna know my name, call me 40 Pop Cherry
Eu serei seu huckleberryI'll be yo huckleberry
*refrão**chorus*
[D-Shot][D-Shot]
Eu tô na sua mente, vinte e quatro horas por diaI'm on yo mind, twenty-four seven
Quando você tá no trabalho, me liga às onzeWhen you at work, you calls me at eleven
E tá tranquilo, porque meu número não vai aparecer na sua contaAnd that's cool, cause my number won't be on yo' bill
Ohh, garota, tudo que queremos é ser reaisOhh baby girl all we wanna do is keep it real
Sem hesitação, queremos jogar esse jogo certoNo hesitation, we wanna play this game right
Mas se você sente o que eu sinto, temos que manter nosso jogo afiadoBut if you feel me, we gots to have our game tight
Pra gente poder ir pra praia e relaxarSo we can smob to the beach and pain n all
Te esfregar até o solRub you down to the canvasol
Cem milhas de distância, enquanto seu cara acha que você tá trabalhandoOne hundred miles away, while your man think you at work
Esse garoto Shot tá todo em cima dessas garotasThat boy Shot, is all up in these skirts
Se tem um passarinho azul no meu ombro, eu devo dar um jeito nele?If there's a bluebird on my shoulder should I hit him
Eu viro ele, e é por trás que eu acabo com eleI turn him around, then from the back that's when I kill him
Mas fazer isso por trás nem sempre é o que eu quero fazerBut hittin it from the back ain't always what I wanna do
Eu tenho que te dar duro, pra você contar pra sua galeraI got ta do you hard, so you can tell your crew
Que esse garoto Shot sabe como... se dar bemThat that boy Shot knows how to... tuck
Ele fez você se soltarHe got you givin it up
E você não fazia isso há anosAnd you ain't done that in years
Isso mesmoThat's right
E você não fazia isso há anosAnd you ain't done that in years
*refrão**chorus*
Mantenha em segredo, em segredo, ninguém precisa saberKeep it on the under, on the under, no one has to know
É entre eu e você, anota meu númeroIt's between me and you, take my pager number
Você pode me chamar, me chamar, a qualquer hora do dia...You can call me, call me, all times of the day...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de E-40 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: