Brich Es
Brich Es
Zum Schlund hinunter führt die Treppe,
Die Stufen morsch, die Luft ist kalt.
Ein Spiegel liegt dort an der Kette,
Sein Glas ist brüchig, blind und alt.
Ein Engel drin mit starrem Blicke,
Die Wangen schmal, die Augen tief.
Zu Boden tropft die Deckennässe,
Die Sprosse fällt, der Spiegel bricht.
Brich es! Des Spiegels Licht !
Brich es! Sein Angesicht !
Verletzt dem Ding die schwachen Flügel!
Der Engel schreit, der Himmel brennt.
Dort draußen eine Menschenkette
Und Gott schickt uns ein Leichenhemd.
Der blinde Spiegel, er zerbrach,
Verschlossen ist die alte Wund.
Und doch hörst Du in toten Scherben,
des Engels Ruf, nach Niederkunft
Quebra Isso
Quebra isso
A escada desce pro abismo,
Os degraus podres, o ar é frio.
Um espelho preso numa corrente,
Seu vidro é frágil, cego e antigo.
Um anjo ali com olhar fixo,
As bochechas finas, os olhos profundos.
A umidade do teto pinga no chão,
O degrau cai, o espelho se despedaça.
Quebra isso! A luz do espelho!
Quebra isso! Seu rosto!
Fere as fracas asas da coisa!
O anjo grita, o céu arde.
Lá fora uma corrente humana
E Deus nos manda um lençol de morte.
O espelho cego se quebrou,
Fechada está a velha ferida.
E ainda assim você ouve nos cacos mortos,
O chamado do anjo, pedindo pra cair.