Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 282

Rules & Regulations

E-40

Letra

Regras e Regulamentações

Rules & Regulations

Meus matadores não eliminam viciados, meus matadores eliminam fatoresMy killers don't take out dopefiends, my killers take out factors
Meus matadores nem são daqui, caraMy killers ain't even from out here dude
Meus matadores são freelancers de foraMy killers some out-of-town freelancers
Assassinos profissionais com experiência no currículoProfessional hitsmen vanilla(?) hoppers up under they belt
Com várias paradas nas costasBroccolis(?) up under they belt
Uma gangue de assassinatos silenciosos nas costasA gang of silent murder beefs up under they belt
"quarenta, lá vai aquele cara"forty, there go that nigga
Que te vendeu meio bolo na semana passada na quebrada"That sold you that half-a-cake last week on the set"
Você quer dizer aquele (??) por aquela droga sintéticaYou mean that (??) for that synthetic dope
Que me ferrou, aquela parada que era molhada, mano?That ripped me, that shit that was wet kid?
Nem olha pra lá, finge que não tá nem aíDon't even look over there, act like we ain't trippin
Nos próximos dias, o parceiro sumiuWithin the next few days, potnah came up missin
Vê que muitos desses caras se acovardamSee a lot of these niggaz bitch up
E quebram sob pressão quando é hora de encararAnd crack under pressure when it's time to face it
Começam a falar demais, se entregandoGet to bumpin they gums, rollin over
Quebrando as regras e regulamentaçõesBreakin the rules and regulations
Neguinho doido não seguindo o scriptWild nigga not stickin to the script
E leva a fama pra vida todaAnd get the jacket put on yo' ass for life
Que fama? essa fama:What jacket? batch, this jacket:
Aquela fonte confiável, aquele traíra, o cabeça dos ratosThat reliable source, that rat, the head of mice
É por isso que não podemos ficar falando e sendo descuidados nesses telefonesThat's why we can't be talkin and bein all careless on these phones
Eu sei que a tecnologia agoraI know technology now
Permite que a polícia olhe dentro das paredes e veja dentro das casasAllows po'-po' to look inside walls and see inside homes
Eu só queriaI know all i was tryin to do
Comprar um par de Jordans novinhos pra minha filhaIs buy my little daughter a brand new pair of jordans
Isso é importante, mas você tem que lembrarThat's important, but you gotta remember
Que o estado tá sempre um passo à frente da leiThe state one step ahead of the law-enforcement
Seja discreto com tudo que você fazBe short with all of yo' shit
Mantenha seus negócios pra você e não se descuideKeep yo' business to yourself and don't get sloppy
Falar em pig-latin te mantém empregadoTalkin pig-latin keep you employed
Soldados com armas e walkie-talkiesSizzoldiers with choppers and walkie-tizznalkies
Chamando você, tenha sabedoria, use sua cabeçaCall on yo' ass, have wisdom, use your brain
Venda seus bens, mano, venda seus troféus, venda seu mustangAuction off yo' assets nigga, sell yo' trophies, sell yo' mustang
Sabe o que isso traz? ching chingYou know what that bring? ching ching
Parada de malandro, caralho, isso é granaPlaya potnah motherfucker dude that's some mail
Conversível, interior e exterior pretoConvertible top, black on black interior exterior
Ele vai valer uns dozeHe gon' be worth about twelve
Falando que você tava guardando pra seu sobrinhoTalkin about you was savin it for your little nephew to scatter
Neguinho, você não sabe que qualquer coisa com mais de 20 anos é um clássico?Nigga don't you know anything over 20 years old is a classic?

Regra #1: mantenha seus negócios só pra vocêRegulation #1: keep yo' business to yo' lonesome
Regra #2: certifique-se de que o produto que você carrega é puroRegulation #2: make sure the product you carry is wholesome
Regra #3: faça seu dinheiro, nunca coma eleRegulation #3: make yo' cheese, never eat it
Regra #4: nunca confie em uma vadiaRegulation #4: never put yo' trust in a hoe
(as regras e regulamentações)(the rules and regulations)

Essas são as coisas que você precisa saber (as regras e regulamentações)These are the things you need to know (the rules and regulations)

Uhh, você deveria, você deveriaUhh, you're 'posed to, you're 'posed to
Jogar esse jogo como deve ser jogadoPlay that damn game like it's supposed to be plinayed
Sempre tenha um balde cheio de ácidoAlways keep a bucket full of battery acid
Pra jogar sua droga caso eles façam uma batidaTo throw yo' dope in just in case they raid
Assim eles não podem processar sua casaThat way they can't prosecute your residence
Porque você já se livrou de todas as provasCause you done been already got rid of all the evidence
Tentando ganhar um trocado -- um trocado?Tryin to get a buck -- a buck?
Uma panela, um liquidificador e uma xícara medidoraA soup pot, a blender and a measurin cup
No meu apartamento do programa de habitaçãoIn my section eight appartment complex
Mizzi-matrics, e condenados sujosMizzi-matrics, and dirty convicts
"sobrinho, você recebeu minha mensagem?""nephew, did you get my message?"
Sim, recebi sua mensagem; você me disse pra limpar a bagunçaYeah i got yo' message; you told me to clean up behind myself
E raspar o resíduo das bordasAnd scrape the residue up off the edges
"o que mais?" sempre olho pelo encosto da minha cabeça e pelo retrovisor"what else?" always look over my headrest and my rearview zone
Porque os vagabundos são traiçoeiros e os traiçoeiros podem tentar me seguir pra casaCause triflin be skanless and the skanless might try to follow me home
Nunca diga a um filho da puta que horas você vai comprar ou voltarNever tell a motherfucker what time you gon' cop or come back fo'
Dê uma sumida - volte em um ou dois diasThrow they ass off a bit - come back within the next day or two
Eu não preciso de covardes, só guerreiros na minha equipeI don't need no cowards, just warriors on my tank(?)
Eu não vendo cocaína mais, cara, eu vendo mescalinaI don't sell coke no more dude, i sell mescaline

Regra #5: quando for uma entrega, mano, estacione seus pésRegulation #5: when it's a drop nigga park yo' feet
Regra #6: foda-se a polícia e a ruaRegulation #6: fuck 12 and a box (?) (?) street
Regra #7: não leve seus negócios pra onde você moraRegulation #7: don't take yo' business to where you livin
Regra #8: mantenha sua arma, mas siga o caminho certoRegulation #8: keep yo' heat but fly straight
(as regras e regulamentações)(the rules and regulations)

Blaow, discando números no telefoneBlaow, pushin numbers on the dial-tone
Tomei um gole da minha 40, mas esqueci que a tampa ainda estavaTook a swig of my 40 but i forgot i had the cap still on
Olhei pra esquerda e pedi pra uma gata uma luzLook to my left and ask, honey for a light
Ela olhou pra mim e disse, baby, você tá bem?She looked at me and said, baby you alright?
Eu disse que tô tranquilo, mas essa parada não deveria relaxar a gente?I said i'm cool, but ain't this shit supposed to relax us?
Acendi um cigarro, mas acidentalmente acendi ao contrárioFired up a newport, but i accidentally lit it backwards
Por algum motivo estranho eu tinha a sensaçãoFor some strange reason i had a feelin
Que aquela vagabunda era traiçoeiraThat that hood-hoe bitch was sneaky
Descobri que essa vadia colocou droga na minha maconha e me deu um mickeyCome to find out this bitch done laced my weed and slipped me a mickey
Agora tô suando..Now i'm feelin sweaty..
Pálpebras pesadas..Eyelids gettin heavy..
Estômago enjoado.. {*bocejo*}Stomach feelin queasy.. {*yawwwwn*}
De repente, agora tô com sonoAll of a sudden, now i'm slee-py
Acordei nu, recuperando minha memória lentamenteWoke up naked, slowly regainin my memory
Bem, onde te encontraram? na esquina do ApplebeeWell where did they find you? around the corner from applebee
Ali perto do Costco, bem ali na freewayOver there by costco, right there off the freeway
Admiral Callaghan(?) (??) sim, bem ao lado do SafewayAdmiral callaghan(?) (??) yeah, right next door to safeway
Me deixaram pelado, me roubaram uns trocadosStripped me clean, got me for some g's
Me armaram, roubaram minhas chaves do carroSet me up, stole my car keys
Acho que essas são as consequências de vender essa paradaGuess that's the consequences when you sellin that d
Merda, da próxima vez eu aposto que levo minha bebida pro banheiroShit, next time i bet i take my drink to the bathroom with me

Regra #9: cheque aqueles que saem da linhaRegulation #9: check in those that get out of line
Regra #10: não venda sua alma se você for presoRegulation #10: don't sell yo' soul if you hit the pen
Regra #11: mantenha seu carro quente e acelerandoRegulation #11: keep yo' hooptie hot and revvin
Regra #12: tenha o suficiente pra pagar seu advogadoRegulation #12: keep enough to pay your lawyer mail
(as regras e regulamentações)(the rules and regulations)




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de E-40 e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção