Tradução gerada automaticamente

DNA (feat. Nakel Smith)
Earl Sweatshirt
DNA (feat. Nakel Smith)
DNA (feat. Nakel Smith)
Interceptando um copo de whiskyIntercepting a fifth of whisky
E tomando até ficar tontoAnd neckin it 'til I'm dizzy
Eu nunca fui indefesoI never was defenseless
Nunca abracei uma cercaI never hugged a fence
Escolho um lado e confio neleI pick a side and trust in it
Estômago cheio de drogas e merdaStomach full of drugs and shit
Meus manos tão em outra vibeMy niggas on some other cleanse
Binge de domingo, segundaSunday binge, Monday
Então mais 6 dias até domingo quando tudo começa de novoThen another 6 days back to Sunday when it's done again
E as calças têm que estar passadas no meu corpoAnd the pants better be creased on my corpse
Se precisar disso, corre até as luzes da rua apagaremIf you need that, run until the street lights off
As costas ficaram maiores, a equipe tá armadaBack got bigger, got the team strapped on
E você achou que era mágicaAnd you thought it was magic
Mas isso é só a diferençaBut that's just the difference
Mano, meu time é de mágicosNigga my team is magicians
A gente pensa na parada que quer e então consegueWe think of the shit that we want then we get it
Olha, eu tenho mina nas minhas calçasLook I got hoes in my britches
Achou que sabia, meu manoThought you knew this my nigga
É como unhas francesasIt's crackin like french tips
Só checando e equilibrandoJust checkin and balances
E cheques e saláriosAnd checks and salaries
Testando minhas amizadesTesting my friendships
Porque os caras ficam azedos com issoCause niggas get sour of this
Essa parada de rap me pegou de jeitoRap shit got the best of me
Eu joguei o resto pela sacadaI threw the rest off the balcony
Salve Da$H e RetchyShoutout Da$H and Retchy
Eu sei que sua mina dá uma olhada em mimI know yo bitch check for me
Então muito pra cavalheirismoSo much for chivalry
Adeus a cada mina tentando ficar íntimaSo long to every bitch tryna get intimate
Agora tô na casa dos 20I'm in my 20s now
Pés mirando as bocas correndoFeet aimed at the jaws of the running mouth
Desdenhando da perda desde criançaDisdained from the loss since a fucking child
Holofotes em mim, não vou pararSpotlights on me I ain't stopping in my tracks
Estamos levando tudo e correndo pra foraWe taking it all and we running out
Fiz sombra no passado, mas você me quer agora, suaThrew shade in the past but you want me now ho
Coloque a mão no rosto quando eu chegarPut your face in your palm when I come around ya
Diga pra sua mãe que vou pegar uma armaTell mom I'mma get a gun
Se eu ficar muito popularIf I get too popular
Tô sendo honesto com issoI'm just being honest with it
Diga a ela:Tell her:
Para de reclamarStop whining
Não tem mais problemasIt ain't no mo problems
Sou o melhor entre esses carasI'm the best out of all these niggas
Só tô em casa quando você falaI'm just home when you speaking
Não tem lar no fim de semanaAin't no home for the weekend
Sem descanso pra você se eu souber que tá dormindoNo rest for your ass if I know that you're sleeping
Tô aqui e tô láI'm here and I'm there
E tô em cima e tô embaixoAnd I'm up and I'm down
E tô em baixa e tô no augeAnd I'm low and I'm peakin
Tá frio no fundoIt's cold in the deep end
Seu otário, somos o tremBitch nigga, we the train
Se você vê eles, acenaIf you see 'em wave
Não tem covardia no meu DNAAin't no bitch in my DNA
Cem baseados, correntes dos manos, isso é meu dia a diaHundred blunts, niggas chains, that's my day to day
Os caras tentando andar no meu trem como se fossem vira-latasNiggas tryna ride my train like they fucking strays
Meu mano saiu hoje, fodaMy bro left today, fuck
Molho apimentado no meu miojo, você me ensinou issoHot sauce in my cup of noodles, you taught me that
Não nos vi em anosI ain't seen us in years
E essa notícia aqui quaseAnd this news right here almost
Me deu um ataque cardíacoMade me have a heart attack
O coração da sua mãe tá intactoYour momma heart intact
A gente acabou de falar, não consegui engolir issoWe just spoke, i couldn't stomach that
Vou pra Londres no primeiroI'm going to London on the first
Vou trazer algo pra vocêI'm bringing you something back
Uma casa na colina com uma churrasqueira giganteA house on the hill with a big ass grill
Podemos ter uma luta de boxeWe could have a boxing match
Japão, Austrália, sei que você ficaria orgulhoso dissoJapan, Australia, I know you be proud of that
Tô com algumas minas agora, não preciso mentir sobre issoI got a couple bitches now, I ain't gotta lie about that
Sei que você tá em um lugar melhor, não consigo nem chorar sobre issoI know you in a better place, I can't even cry about that
Quando olho para as nuvens, sei que você tá olhando por mimWhen I look into the clouds, I know you look down on me
Bem ao lado da vovóRight next to grandmammy
E dos outros que querem me ver felizAnd the rest of the ones who wanna see me happy



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Earl Sweatshirt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: