Ecocide
Silenced in the roar of the flames.
After the screams and the dying, nothing remains.
Desecrated, slashed, burned
to the ground. In the frenzy of greed, cries of protest are drowned.
The earth dies - ecocide! The earth's forests laid
forever to waste. Thoughts of the future trampled in their haste.
Corporations with their dollar sign focus ravage the amazon
like a plague of locusts. Plumes of black smoke ascend into the sky.
A forest of beautiful creatures senselessly dies.
Smoking fields of devastation left in mankind's wake.
With populations left to grow and greed they justify this rape.
(The power of the dollar) can't take precedence
over the inevetable detrimental
consequence. The time to react is long overdue,
from protest to confrontation by me and by you.
Ecocídio
Silenciados no rugido das chamas.
Depois dos gritos e dos que estão morrendo, nada sobra.
Profanados, cortados, queimados
até o chão. Na frenesi da ganância, os gritos de protesto são afogados.
A terra morre - ecocídio! As florestas da terra são
para sempre desperdiçadas. Pensamentos sobre o futuro pisoteados na pressa.
Corporações com seu foco no cifrão devastam a Amazônia
como uma praga de gafanhotos. Nuvens de fumaça preta sobem ao céu.
Uma floresta de criaturas lindas morre sem sentido.
Campos fumegantes de devastação deixados na esteira da humanidade.
Com populações crescendo e a ganância, eles justificam esse estupro.
(O poder do dólar) não pode ter precedência
sobre a inevitável consequência
detrimental. O tempo de reagir já passou,
de protesto a confronto, por mim e por você.