Tradução gerada automaticamente

Tears
Easy Life
Lágrimas
Tears
(Se eu algum dia te ver de novo)(If I ever get to see you again)
É uma vida difícil, não posso mentir, foi uma correriaIt’s a hard life, I can’t lie, it’s been a rush
(Nunca te deixaria, meu amigo)(I would never let you go my friend)
Mas tenho sorte de ter amigos em quem confioBut I'm lucky I got friends that I trust
(Eu afastaria a chuva)(I would take away the rain)
ÉYeah
(E colocaria um sorriso em seu rosto)(And put a smile upon your face)
E vou impedir que essas lágrimas caiamAnd I’ll keep those teardrops from (falling)
É uma vida difícil, não posso mentir, foi uma correriaIt’s a hard life, I can’t lie, it’s been a rush
Nos momentos difíceis, sorte de ter amigos em quem confioIn the hard times, lucky I got friends that I trust
Era fácil nos meus vinte anos, agora tenho que contratar um advogadoIt was easy in my twenties, now I got to lawyer up
Me dê milhas aéreas ou um julgamento justo, Stelios, sim, firme simGive me air-miles or a fair trial stelios, steady yes
Sou frágil, não posso beber como costumavaI'm fragile, I can’t drink like I used to
Tenho amigos de volta para casa que ainda agem como à prova de bombaI got homies back home that can still act nuke-proof
Agora eles só me veem no YouTubeNow they only ever see me on YouTube
(Se eu algum dia te ver de novo)(If I ever get to see you again)
É uma vida difícil, não posso mentir, foi uma correriaIt’s a hard life, I can’t lie, it’s been a rush
(Nunca te deixaria, meu amigo)(I would never let you go my friend)
Mas tenho sorte de ter amigos em quem confioBut I'm lucky I got friends that I trust
(Eu afastaria a chuva)(I would take away the rain)
ÉYeah
(E colocaria um sorriso em seu rosto)(And put a smile upon your face)
E vou impedir que essas lágrimas caiam, hahahaAnd I’ll keep those teardrops from falling, hahah
Para meus amigos ausentes que nunca mantêm contatoTo my absent friends who never stay in touch
E quando mandamos mensagens diretas, elas só acumulam poeiraAnd when we send dm's they only gather dust
Dizem que meu sotaque mudou da minha língua nativaSay my accent’s changed from my native tongue
Eu bebo leite à base de plantas, é uma droga de entradaI drink plant-based milk, it’s a gateway drug
Mas não adianta chorar por leite de aveiaBut there’s no use crying over oat milk
Vi artistas virem e irem, tenho culpa de sobreviventeSeen artists come and go, I’ve got survivor’s guilt
Mas vou impedir que essas lágrimas caiamBut I’ll (keep those teardrops from falling)
(Se eu algum dia te ver de novo)(If I ever get to see you again)
É uma vida difícil, não posso mentir, foi uma correriaIt’s a hard life, I can’t lie, it’s been a rush
(Nunca te deixaria, meu amigo)(I would never let you go my friend)
Mas tenho sorte- mas tenho sorte de ter amigos em quem confioBut I'm lucky- but I'm lucky I got friends that I trust
(Eu afastaria a chuva)(I would take away the rain)
ÉYeah
(E colocaria um sorriso em seu rosto)(And put a smile upon your face)
E vou impedir que essas lágrimas caiamAnd I’ll keep those teardrops from falling
Se eu algum dia te ver de novoIf I ever get to see you again
Nunca te deixaria, meu amigoI would never let you go my friend
Eu afastaria a chuvaI would take away the rain
E colocaria um sorriso em seu rostoAnd put a smile upon your face
E vou impedir que essas lágrimas caiamAnd I’ll keep those teardrops from falling



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Easy Life e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: