Tradução gerada automaticamente

Boyz-N-Tha Hood (G-Mix)
Eazy E
Garotos do Bairro (G-Mix)
Boyz-N-Tha Hood (G-Mix)
É, Gangsta Dresta chegou nessa porraYeah, Gangsta Dresta done stepped in this, motherfucker
E essa vai pra todos os OG's por aíAnd this one goes out to all the OG's out there
E não posso esquecer dos baby gangstas, e aí, mano?And I can't forget the baby gangstas, what's up, niggas?
Meu parceiro voltou com aquele som original da costa oeste, manoMy nigga they came back with some of that old school original west coast shit, nigg
Que deixou todos vocês grudados nele desde o começo, éThat got all of y'all on his dick in the first place, yeah
Então manda ver, E, éSo run that shit, E, yeah
Cruzeiro pela rua no meu '64Cruisin' down the street in my '64
De olho nas minas, contando a granaJockin' the freaks, clockin' the dough
Fui pro parque pra pegar as novidadesWent to the park to get the scoop
Os cabeças de vento lá jogando basqueteKnuckleheads out there cold shooting some hoops
Um carro para, quem será?A car pulls up, who can it be?
Um El Camino novinho, Kilo G na direçãoA fresh El Camino rolling Kilo G
Ele abaixa a janela e começa a falarHe rolls down his window and he started to say
É tudo sobre fazer aquele GTAIt's all about making that GTA
Porque os garotos do bairro são sempre durõesCause the boys in the hood are always hard
Se você vier falando besteira, a gente vai te desmascararYou come talking that trash, we'll pull your card
Não sabe nada da vida, só quer ser legítimoKnowing nothing in life, but to be legit
Não me cite, mano, porque eu não disse nadaDon't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Donald B tá na área pra me dar o ritmoDonald B's in the place to give me the pace
Ele disse, Meu mano JD tá na baseHe said, My man JD is on freebase
O garoto JD era meu amigoThe boy JD was a friend of mine
Até eu pegar ele no meu carro tentando roubar um Alpine'Til I caught him in my car trying to steal a Alpine
Corri atrás dele pra fazer as pazesChased him up the street to call a truce
O idiota saca uma 22The silly cluck-head pulls out a deuce-deuce
Mal sabia ele que eu tinha uma 12 carregadaLittle did he know, I had a loaded 12 gauge
Um otário morto, LA Times na primeira páginaOne sucker dead, LA Times front page
Porque os garotos do bairro são sempre durõesCause the boys in the hood are always hard
Se você vier falando besteira, a gente vai te desmascararYou come talking that trash we'll pull your card
Não sabe nada da vida, só quer ser legítimoKnowing nothing in life, but to be legit
Não me cite, mano, porque eu não disse nadaDon't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Entediado pra caramba e quero me divertirBored as fuck and I wanna get ill
Então fui pra um lugar onde meus manos relaxamSo I went to a place where my homeboys chill
Os caras lá fazendo granaNiggas out there making that dollar
Eu cheguei no meu '64 ImpalaI pulled up in my '64 Impala
Me receberam com uma 40 e comecei a beberThey greet me with a 40 and I start drinking
E do 8-ball meu hálito começou a federAnd from the 8-ball my breath start stinking
Fui buscar minha mina pra agitar o corpoLeft to get my girl to rock that body
Antes de sair, tomei um BacardiBefore I left I hit the Bacardi
Fui pra casa dela pra tirar ela do lugarWent to her house to get her out of the pad
A vaca burra disse algo que me deixou putoDumb ho said something that made me mad
Ela falou algo que eu não consegui acreditarShe said something that I couldn't believe
Então eu peguei a idiota pelo cabelo desgrenhadoSo I grabbed the stupid bitch by her nappy ass weave
Ela começou a falar merda, não é que você sabe?She started talking shit, wouldn't you know?
Recuou como um cafetão, dei um tapa na vacaReached back like a pimp, slapped the ho
O pai dela pulou e começou a gritarHer father jumped up and he started to shout
Então eu ataquei o velho, derrubei o safadoSo I bombed on pops, knocked his ol' ass out
Porque os garotos do bairro são sempre durõesCause the boys in the hood are always hard
Se você vier falando besteira, a gente vai te desmascararYou come talking that trash we'll pull your card
Não sabe nada da vida, só quer ser legítimoKnowing nothing in life, but to be legit
Não me cite, mano, porque eu não disse nadaDon't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Agora tô na pilha, tudo sob controleNow I'm rolling hard, now under control
Então envolvi o '64 em um poste de telefoneThen wrapped the '64 'round a telephone pole
Olhei pro meu carro e disse, Oh, irmãoI looked at my car and I said, Oh, brother
Joga isso no lixo e vai comprar outroThrow it in the gutter and go buy another
Voltando pra casa e vejo a G rideWalking home and I see the G ride
Agora Kat tá dirigindo Kilo do ladoNow Kat is drivin' Kilo on the side
Quando eles fizeram uma conversão, foram paradosAs they busted a U, they got pulled over
Um policial disfarçado em um Nova verde escuroA undercover cop in a dark green Nova
Agora Kat levou uma surra por resistir à prisãoNow Kat got beat for resisting arrest
Ele deu um soco no porco na cabeça por rasgar sua GuessHe socked the pig in the head for rippin' his Guess
Agora G tá preso por cometer o crimeNow G is caught for doing the crime
Quarta ofensa do garoto, ele vai cumprir penaFourth offense on the boy, he'll do some time
Porque os garotos do bairro são sempre durõesCause the boys in the hood are always hard
Se você vier falando besteira, a gente vai te desmascararYou come talking that trash we'll pull your card
Não sabe nada da vida, só quer ser legítimoKnowing nothing in life, but to be legit
Não me cite, mano, porque eu não disse nadaDon't quote me, boy, 'cause I ain't said shit
Fui tirar eles de lá, mas não tinha fiançaI went to get them out, but there was no bail
Meus manos causaram um motim na cadeiaMy niggas caused a riot in the county jail
Dois dias depois no tribunal municipalTwo days later in municipal court
Kilo G em julgamento soltou um peidoKilo G on trial straight cut a fart
Perturbação da corte, disse o juizDisruption of a court, said the judge
Em uma sentença de seis anos, meu mano não se mexeuOn a six-year sentence, my man didn't budge
O oficial veio pra entregá-loBailiff came over to turn him in
Kilo G olhou pra cima e sorriuKilo G looked up and gave a grin
Ele gritou, Fogo, então veio a SuzyHe yelled out, Fire, then came Suzy
A vaca entrou com uma Uzi sub-metralhadoraThe bitch came in with a sub-machine Uzi
A polícia atirou na garota, mas não a feriuPolice shot the girl, but didn't hurt her
Ambos foram pro estado por tentativa de homicídioBoth upstate for attempted murder
Porque os garotos do bairro são sempre durõesCause the boys in the hood are always hard
Se você vier falando besteira, a gente vai te desmascararYou come talking that trash we'll pull your card
Não sabe nada da vida, só quer ser legítimoKnowing nothing in life, but to be legit
Não me cite, mano, porque eu não disse nadaDon't quote me, boy, 'cause I ain't said shit



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eazy E e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: