Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 22

The Wanderings Of Ophelia Through The Untamed Countryside

Ebonylake

Letra

As andanças de Ofélia Through The Untamed Campo

The Wanderings Of Ophelia Through The Untamed Countryside

Ventus planctus Caligo fallo Suus.
Ventus planctus caligo fallo suus.

Os lírios parte graciosamente no naufrágio do sol. Os abandonados seda revela cama em folhas de campo. As peças de xadrez são movidos por mãos invisíveis. As borboletas se reunir em um lugar secreto tácita de. Os pássaros estão inquietos, os dardos veado através da floresta. A água sobre as nuvens lagoa, como roupa de peixe comido Ophelia sobe, seus aumentos de vestuário soddened.
The lilies part gracefully at the sinking of the sun. The abandoned silken bed revels in leaves of the countryside. The chess pieces are moved by unseen hands. The butterflies gather in a secret place unspoken of. The birds are uneasy, the stag darts through the woodland. The water upon the pond clouds as Ophelia's fish-eaten garment rises, her soddened garment rises.

Um skyscape assim o coração de ponto de fusão, a valsa do poderoso carvalho, capturado e humorada como sua torre de braços entre as estrelas e passado o Plough. Enquanto perto de uma vaga scuttle de ratos agita a vegetação rasteira como ela levanta a cabeça pálida declínio e conjuntos para sua assombração, correr rápido Ofélia.
A skyscape so heart-melting, the waltz of the mighty oak, captured and humoured as their arms tower between the stars and past the Plough. Whilst close by a vague scuttle of rats stirs the undergrowth as she lifts her pale declining head and sets to her haunt, run swift Ophelia.

E se eu fosse para virar rápido o suficiente que eu iria vê-la? O susto enquanto corria, mas ela correu de nada, mas o som do vento, de chicote em volta dela ... como se a chamá-la de volta para as profundezas da floresta, para amaldiçoá-la mais, então a terra com o seu violino pode arranhar a sua mente. A Orion seria derrubar as coisas de devastação delicioso.
And if I were to turn quickly enough would I see her? The fright as she ran, but she ran from nothing but the sound of the wind, to whip around her... as if to call her back into the depth of the woods, to curse at her more, so the earth with its violin can scratch at her mind. The Orion would throw down things of delightful devastation.

Lançar um olhar atento sobre os movimentos fantasmagóricos na escada.
Cast a keen eye on the ghostly movements on the stairs.

E rezar para não dizer o que fazer segredos de Saturno e ela espera? Estranho como as aves terrestres em seu medo, sem agitação, em um labirinto de cavernas, o requintado do domínio, surreal do lugar, traiçoeiro do destemido.
And pray do tell what secrets do Saturn and she hold? Strange how the birds land on her unafraid, unstirred, in a labyrinth of the exquisite, caverns of the surreal, domain of the treacherous, place of the fearless.

O sol agora em seu sono e folclore mexendo ferozmente.
The sun now in its slumber and folklore stirring fiercely.

Um skyscape assim o coração de ponto de fusão, a valsa do poderoso carvalho, capturado e humorada como sua torre de braços entre as estrelas e passado o Plough. Enquanto perto da vaga scuttle de ratos agita a vegetação rasteira como ela levanta a cabeça pálida declínio e conjuntos para sua assombração, correr rápido Ofélia.
A skyscape so heart-melting, the waltz of the mighty oak, captured and humoured as their arms tower between the stars and past the Plough. Whilst close by the vague scuttle of rats stirs the undergrowth as she lifts her pale declining head and sets to her haunt, run swift Ophelia.

Para jardins iluminados ...
To illuminated gardens...

Após o prado, ela deve executar, Frayer, rosto de anjo. Nesta véspera do céu ainda não é negro, mas azul escuro, este aquilo que sucede no verão. Sua busca vai se tornar triunfante, eu me comprometo a minha alma para isso ...
Upon the meadow she shall run, Frayer, face of angel. On this eve the sky is not yet black but dark blue, this doth happen in the summer. Her search will become triumphant, I pledge my soul to this...

Como uma matriz desagradável de garganta comido raposas bombardear a Manor, minhas lembranças dela são estabelecidas e incendiadas. Executar rapidamente Ophelia ...
As an unpleasant array of throat-eaten foxes bombard the Manor, my memories of her are laid down and torched. Run swiftly Ophelia...

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ebonylake e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção