395px

Dos Leões e dos Homens I

Echoes of Bronze

Of Lions and Men I

[Odysseus]
Waves and waves of Trojan spears
Drive the Achaeans back to the ships
One by one we are forced to turn
it's the end if we lose this ground

[Muses]
Consumed by bitterness and pain Achilles in his tent
Deaf to battle cries as ships are set ablaze
The mighty Myrmidons could go and turn the tide
If someone else would lead them to the fight

[Muses]
In Achilles' bronze Patroclus leads the men

[Patroclus]
Push the Trojans back from whence they came!

[Muses]
The mighty Myrmidons, fight turning the tide,
Until Apollo's strike makes them pay a price

[Odysseus and Athena]
Time stops with Hector's spear
withdrawing and staining the field,
Patroclus' fall might just become
our chance, our time to crush them all

[Achilles]
Hector! Hector! Hector! Hector!

Dos Leões e dos Homens I

[Odisseu]
Ondas e ondas de lanças troianas
Empurram os aqueus de volta para os barcos
Um por um somos forçados a recuar
É o fim se perdermos esse terreno

[Musas]
Consumido pela amargura e dor, Aquiles em sua tenda
Surdo aos gritos de batalha enquanto os navios pegam fogo
Os poderosos Mirmidões poderiam ir e mudar o jogo
Se alguém mais os liderasse para a luta

[Musas]
No bronze de Aquiles, Pátroclo lidera os homens

[Pátroclo]
Empurrem os troianos de volta para onde vieram!

[Musas]
Os poderosos Mirmidões, lutando para mudar o jogo
Até que o golpe de Apolo faça eles pagarem um preço

[Odisseu e Atena]
O tempo para com a lança de Heitor
Retirando-se e manchando o campo
A queda de Pátroclo pode se tornar
Nossa chance, nosso momento de esmagá-los todos

[Aquiles]
Heitor! Heitor! Heitor! Heitor!