Tradução gerada automaticamente
Risque de Toi
Eddy de Pretto
Arriscar você
Risque de Toi
sim Sim
Ouais, ouais
sim Sim
Ouais, ouais
Existem todos os vícios em seu corpo
Il y a dans ton corps tous les vices
Esse aspecto todo tóxico que me excita
Cet aspect tout toxique qui m'excite
Eu cairia bem no fogo
Je tomberais bien dans le feu
Não me importo com o perigo, até colocaria fogo no meu pênis
Je me moque du danger, mettrais même mon sexe à brûler
Eu corro o risco de você
Je prends le risque de toi
Eu diria que não importa as quedas
Je dirais peu importe les chutes
Ainda mais o calor do seu muco
Plus encore la chaleur de ton mucus
Isso me faz cair para o mais baixo, onde às vezes voamos juntos
Qui me fait tomber au plus bas où l'on s'envole parfois à deux
Estou pronto para perder o equilíbrio, corro o risco de você
Je suis prêt à perdre pied, je prends le risque de toi
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
Apenas me diga quando, nós dois seremos um
Dis-moi seulement quand, à deux nous ferons qu'un
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
Apenas me diga quando, nós dois seremos um
Dis-moi seulement quand, à deux nous ferons qu'un
Quando? Quando?
Quand? Quand?
Ou? Ou? Ou?
Où? Où? Où?
Quando? Quando?
Quand? Quand?
Ou? Ou? Ou?
Où? Où? Où?
Eu até quero chegar ao fundo do abismo
Je veux même toucher le fond du gouffre
Lá onde a gente não dá a mínima que tudo é uma merda
Là-bas où l'on se fout que tout soit foutre
Eu cairia bem na depressão, o que torna o escuro miserável
Je tomberais bien dans le creux, qui fait sombre malheureux
Quem é bonito até quando tá nojento, arrisco você
Qui est même beau quand c'est dégueu, je prends le risque de toi
Eu até prefiro o medo diante do tédio
J'préfère même l'effroi face à l'ennui
Porque quando estou com muito calor, eu fico sujo
Car moi quand j'ai trop chaud, je salis
Então me diga que você é louco, que gosta de congelar minha calma
Alors dis-moi que t'es fou, que t'aimes glacer mon sang-froid
Que gostes de contaminar o meu lindo, corro o risco de tudo
Que t'aimes souiller mon joli, je prends le risque de tout
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
Apenas me diga quando, nós dois seremos um
Dis-moi seulement quand, à deux nous ferons qu'un
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
E quando? (Sim Sim)
Et quand? (Ouais, ouais)
Apenas me diga quando, nós dois seremos um
Dis-moi seulement quand, à deux nous ferons qu'un
Quando? Quando?
Quand? Quand?
Ou? Ou? Ou?
Où? Où? Où?
Quando? Quando?
Quand? Quand?
Ou? Ou? Ou?
Où? Où? Où?
Sim, sim (sim, sim, sim)
Ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Sim, sim (sim, sim, sim)
Ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Sim, sim (sim, sim, sim)
Ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Eu quero, sim, sim (sim, sim, sim)
Je veux, ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Sim, sim (sim, sim, sim)
Ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Sim, sim (sim, sim, sim)
Ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Porque você me levanta acima de tudo e do resto nos cansamos
Car tu me hisses au-delà de tout et le reste on s'en lasse
Eu não me importo com todos os golpes que pegamos e que nos congelam
Je me fous de tous les coups qu'on ramasse et qui nous glacent
Afinal não há nada a temer, seremos os únicos no lugar
Après tout il n'y a rien à craindre, on restera les seuls en place
Olha como eles assustam, seus corações doentes na frente do espelho
Regarde-les comme ils font peur, leurs cœurs malades devant la glace
Porque eu me jogo sem grande medo em seus braços que não temo
Car j'me jette sans grande frayeur dans tes bras que je ne crains pas
Já joguei muito em outro lugar, para jogar pior mas não me importo
J'ai déjà pas mal joué ailleurs, à jouer à pire mais je m'en bats
Vamos dar ao nosso coração, na pior das hipóteses ficaremos suados
On s'en donnera à cœur joie, au pire on sera morts de sueur
Seremos os mais belos danos com nossos restos de cola em nossos corações
On sera le plus beau des dégâts avec nos restes de colle au cœur
Quando? (Sim Sim)
Quand? (ouais, ouais)
Quando? (Sim Sim)
Quand? (ouais, ouais)
Ou? Ou? Ou? (Sim Sim)
Où? Où? Où? (ouais, ouais)
Eu quero quando? (Sim Sim)
Je veux, quand? (ouais, ouais)
Quando? (Sim Sim)
Quand? (ouais, ouais)
Ou? Ou? Ou? (Sim Sim)
Où? Où? Où? (ouais, ouais)
E quando?
Et quand?
E quando?
Et quand?
Apenas me diga quando, nós dois seremos um (quando?)
Dis-moi seulement quand, à deux nous ferons qu'un (quand?)
E quando?
Et quand?
E quando?
Et quand?
Apenas me diga quando, nós dois seremos um (quando?)
Dis-moi seulement quand, à deux nous ferons qu'un (quand?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eddy de Pretto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: