Tradução gerada automaticamente
Tout Vivre
Eddy de Pretto
Vivendo tudo
Tout Vivre
O que eu vou dizer? Fico triste todas as noites
Qu'est-ce que j'vais raconter? J'suis tous les soirs triste
Devo contar a história da minha vida, dizer tudo o que tenho nas minhas entranhas
J'suis censé raconter ma vie, dire tout c'que j'ai dans mes tripes
Isso é o que todo mundo adora, hein
C'est c'que tout l'monde aime hein
Veja se a grama está mais ou menos verde hein
Voir si l'herbe est plus ou moins verte hein
No jardim de nossas dores ali, de nossos gritos à deriva
Dans le jardin de nos peines là, de nos cris à la dérive
Então, vou jogar tudo em você, como alguém íntimo
Alors j'vais tout te balancer, comme à quelqu'un d'intime
Eu pensei que tudo iria mudar, mas são os mesmos ácidos
J'pensais qu'tout allait changer, c'est pourtant les mêmes acides
Que eu sempre tomo como comprimido pra esquecer que meu tempo é meu
Que je prends toujours en cachet pour oublier que mon temps mine
Nada mudou, estou te dizendo, são sempre as mesmas vozes que guincham
Rien à changé, j'te dis, c'est toujours les mêmes voix qui couinent
Sempre os mesmos excessos, e mesmo que chegue o bom tempo
Toujours les mêmes excès, et même si le beau temps arrive
Eu finalmente percebo que não é a glória que vem primeiro
Je me rends compte finalement que ce n'est pas la gloire qui prime
Eu me pergunto para quem escrevo, por que escrevo, e isso é toda noite
Je me demande pour qui j'écris, pourquoi j'écris, et ça c'est tous les soirs
Eu olho para mim mesma e penso comigo mesma, por que vocês precisam se amar tanto?
Je me regarde et je me dis pourquoi c'besoin d's'aimer si fort?
Então eu me forço e fico preso vivendo coisas malucas
Alors je force et je me bute à vivre des trucs de folie
Porque quando vivemos fortes, temos a sensação de estarmos vivos
Car quand on vit fort, on a l'sentiment d'être en vie
E ter grandes coisas a dizer
Et d'avoir des grandes choses à dire
Coisas que nem meio que dizemos
Des choses qu'on n'dit pas à demi
Coisas que precisam crescer
Des choses qui demandent à grandir
E quem amadurece com rugas
Et qui mûrissent avec les rides
Mas ele está ficando sem tempo, ninguém consegue encontrar uma rima
Mais il presse le temps, personne ne trouve de rimes
Todos nós corremos atrás do vento, para provar a nós mesmos que estamos trabalhando
On court tous après du vent, pour sûrement se prouver qu'on trime
Que fazemos melhor do que os outros ainda, estamos todos no mesmo show
Qu'on fait mieux qu'les autres pourtant, on es tous dans la même frime
Aquele que nomeamos com F maiúsculo, mostre-nos que somos legítimos
Celle qu'on nomme avec un grand F, se montrer qu'on est légitimes
Eu posso escrever linhas, que são todas iguais às vezes
Je peux écrire des lignes, qui sont toutes les mêmes parfois
E devo ir em busca do objetivo, viver muito duro com minhas entranhas
Et faut que j'aille chercher le but, vivre tout fort avec mes tripes
Para isso tenho que demorar um pouco, sair do jogo com pressa
Pour ça je dois prendre mon temps, sortir du jeu à la va-vite
Eu não escrevo um poema, uma música, fazendo um concurso de galo
J'écris pas de poème, de chant, en faisant un concours de bites
Todo mundo me diz: Eddy, você demorou muito também
Tout l'monde me dit: Eddy, tu prends trop de temps aussi
Acreditar que é aquele que viveria mais rápido
À croire que c'est à celui qui vivrait le plus rapide
Quem escreveria o mais rápido, tão forte, tão frequentemente quanto possível
Qui écrirait le plus vite, le plus fort, le plus souvent possible
Com sua grande, grande pena que teria todo o mérito
Avec sa grosse, grande plume qui aurait tout l'mérite
Mas eu não quero dizer a nenhum imp '
Mais je ne veux pas raconter n'imp'
Estou esperando as palavras certas para a vida criar raízes
J'attends que les bons mots pour que la vie s'ancre
Eu quero ter orgulho de mim mesmo e dizer coisas cada vez mais
J'veux être fier de moi, et dire des choses incr'
E pela primeira vez, deixe o tempo vencer
Et pour première fois laisser le temps vaincre
Oh
Oh
Então eu não quero apressar meu mundo
Donc je veux pas presser mon monde
Veja, eu vou levar meu tempo
Regarde, je vais prendre mon temps
Porque quando fazemos como todo mundo
Car quand on fait comme tout le monde
Nós nos tornamos estúpidos e mesquinhos
On devient bête et méchant
Eu nunca gostaria de parecer estúpido
Moi j'voudrais jamais paraître bête
Faça coisas para preencher o vazio
Faire des trucs pour combler l'blanc
Espero dizer coisas que permanecem
J'espère dire des choses qui restent
E aceita perder tempo
Et accepter de perdre du temps
Você tem que viver tudo, viver tudo para encontrar coisas para dizer
Il faut tout vivre, tout vivre pour trouver des choses à dire
Faça pausas e veja o vazio, o que isso faz comigo por dentro
Faire des pauses et voir le vide, ce qu'il me fait dans mon dedans
Encontre seu próprio ritmo, não diga dez vezes pior do que antes
Trouver son propre rythme, pas dire dix fois moins bien qu'avant
Eu nunca faria isso para o showbizz '
Je ne l'f'rais jamais pour l'show-bizz'
Para meus tormentos não há tempo suficiente
Pour mes tourments y'm'faut du temps
Então nos deitamos e nos acalmamos
Alors on s'pose et on se calme
Nós deixamos os outros correrem à vista
On laisse les autres courir à vue
Fazemos pausas e caímos
On met des pauses et on s'écrase
Um tempo para desnudar
Un temps pour s'r'mettre à nu
Eu quero usar esta plataforma
Je veux m'servir de cette tribune
Como se fosse o último
Comme si c'était la toute dernière
Eu prefiro pesar minhas palavras
J'préfère peser mes mots
Certifique-se de que não estou dizendo muitas coisas no ar
Être sûr que j'dis pas plein de choses en l'air
Então viva tudo, viva tudo, vá cavar dentro
Alors tout vivre, tout vivre, aller fouiller dans le dedans
Eu não faço corridas ao centímetro
J'f'rais pas de courses au centimètre
Estou apenas esperando para apertar meu sangue
J'attends juste de presser mon sang
Tem coisas que vêm devagar
Il y a des choses qui sortent lentement
Eu prefiro levar meu tempo
J'préfère bien prendre mon temps
Muitas vezes eu escrevo para não dizer muito nada
Souvent j'écris pour dire trop rien
Às vezes encontro as palavras para falar bem
Parfois j'trouve les mots pour dire bien
É por isso que hibernou
C'est pour tout ça que j'ai hiberné
Nosso tudo que eu cortei tudo
Our tout ça qu'j'ai tout coupé
Que eu não me mostrei para mostrar meu tédio em vão
Que j'me suis pas affiché à montrer mon ennui en vain
Por tudo que eu quebrei, tanto quanto pude
Pour tout ça que j'me suis cassé, le plus loin que je pouvais
Para chegar e chegar o mais perto, o mais forte do que eu tinha
Pour v'nir chercher au plus prêt, le plus fort de c'que j'avais
E agora aqui estou eu de novo, coloque meu coração de volta à venda
Et maintenant me revoilà, je remet mon cœur en vente
Peço que cuide disso, no raio de doenças emergenciais
Je vous d'mande d'en prendre soin, au rayon des maux d'urgence
E agora aqui estou eu de novo, com o segundo em meus braços
Et maintenant me revoilà, avec le deuxième dans les bras
Ouça com bastante antecedência
Faites bien des écoutes d'avance
O terceiro eu posso não ser capaz de fazer isso
Le troisième j'y arriverais p't'être pas
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eddy de Pretto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: