Tradução gerada automaticamente

Crimson II
Edge Of Sanity
Carmesim II
Crimson II
Que nenhum homem rompa o portão deste salão tão blasfemoLet no man breach the gate to this most blasphemous of halls
Para que amargura e caos sejam a colheita que eles colherãoLest bitterness and chaos be the harvest they wouldst reap
Ele nunca deve se tornar um escravo ao chamado desta CriançaHe must n'er become a slave to this Child's beck and call
Pois ela nunca deve acordar de seu Sono Carmesim..For she must never waken from her Crimson Sleep..
O mosteiro erguia-se imponente acima da cidade em ruínasThe monastery stood towering above the ruined city
Ele lançava sombra sobre os novos assentamentos e laresIt shadowed all the new emerging settlements and homes
Olhar para as ruínas era sentir simpatia e penaTo look down on the ruins was to sympathize and pity
Todo o sofrimento e dor, todos os túmulos e ossos quebradosAll the suffering and heartache, all the graves and broken bones
Pois enterrado ali um testemunho do mal de uma rainhaFor buried there a testament to the evil of a queen
Uma miséria que se espalhou por uma terra fraca e feridaA misery that spread across a weak and stricken land
O nascimento carmesim que inundou a terra em sonhos sombrios e mortaisThe crimson birth that swamped the earth in dark and deadly dreams
E toda a humanidade se curvava sob o poder de sua mãoAnd all mankind did bow beneath the power of her hand
E no jardim do mosteiro estava uma mulher com um livroAnd in the monastery garden sat a woman with a book
Um manuscrito que repousava em seus braços frágeis e trêmulosA manuscript that lay within her frail and trembling arms
Ela olhou ao redor nervosamente enquanto a culpa crescia em seu coraçãoShe looked around her nervously as guilt rose in her heart
Mas a curiosidade a havia atraído para longe demaisBut the sway of curiosity had drawn her out too far
Ela hesitou na porta de uma decisão perigosaShe wavered on the threshold of a dangerous decision
Pois este tomo sombrio não era para olhos humanos leremFor this dark tome was no for human eyes to ever read
As páginas gotejavam com legiões de palavras e visões persuasivasThe pages dripped with legions of persuasive words and visions
Então o volume havia sido bem escondido, mas agora estava livreSo the volume had been hidden well, but now it had been freed
Por nenhuma razão aparente a mulher foi atraídaFor no apparent reason had the woman been drawn in
Talvez fosse um capricho do destino, uma ausência de pensamento realPerhaps it was a twist of fate, an absence of real thought
Ela vagou para uma sala onde antes nunca estiveraShe wandered to a room that before she'd never been
E de repente o interesse de seus sentidos foi capturadoAnd all at once the interest of her senses had been caught
Pois por nenhuma razão aparente a mulher foi atraídaFor no apparent reason had the women been drawn in
Onde filas de livros empoeirados estavam em uma exibição ominosaWhere rows of dusty books lay in an ominous display
Mas uma antiga encadernação de couro tinha a textura da pele humanaBut one ancient leather binding had the grain of human skin
E tomada pela curiosidade, ela furtou este livroAnd seized with curiosity she stole this book away
E agora ela estava sozinha no esconderijo da noiteAnd now she sat alone in the concealment of the night
Estava faminta agora para libertar os escritos de sua jaulaShe was hungry now to liberate the writings from their cage
O brilho de uma fraca lua lhe forneceu luzThe glimmer of a feeble moon provided her with light
Enquanto ela abria a capa e começava a ler a páginaAs she opened up the cover and began to read the page
Voe, alma, hóspede do corpo,Fly, soul, the body's guest,
Sobre sua travessura travessaUpon your impish arrant
Que ninguém seja enganado por falsa confissãoLet none be guiled by false confession
A verdade será seu mandadoTruth shall be your warrant
Voe alma, pois seu corpo deve morrerFly soul for your body must die
Mas para aqueles que buscam a eternidadeBut for those who seek eternity
Para aqueles que anseiam por prosperidadeFor those who yearn prosperity
Deste único ato de sanidadeFrom this single act of sanity
Você será elevado muito acima da humanidadeWill raise you far above humanity
Oh anfitrião disposto que não sabeOh willing host who doth not know
O desejo pleno desta prisioneiraThe full desire of this prisoner
Você anda onde anjos temem irYou walk where angels fear to go
Você logo abraçará o cobradorThou shalt soon embrace the reckoner
Seu halo de glória, a verdadeira medida da esperançaThy halo of glory, hope's true gage
Pode provar ser uma peregrinação malignaMay prove to be an evil pilgrimage
Algo aconteceu além de seu controleSomething had happened beyond her control
Um momento de loucura libertou uma almaA moment of madness unfettered a soul
Que desejava uma liberdade negada uma vez antesThat would relish a freedom denied once before
Por uma nação desesperada com as costas contra a paredeBy a desperate nation with it's back to the wall
Em um segundo de leitura deste textoWithin a split second of reading this text
O espírito estava livre e havia fugido de seu ninhoThe spirit was free and had fled from its nest
Estava ansioso para crescer a partir deste repentino alívioIt was eager to grow from this sudden reprieve
E assim, na mulher, uma vida foi concebidaAnd thus in the woman a life was conceived
Desde o início, o mundo foi enganadoFrom the beginning the world was misled
Quando um bebê nasceu em uma cama de mosteiroAs a baby was born in a monastery bed
O milagre acontecendo aqui nesta TerraThe miracle happening here on this Earth
Foi percebido como um glorioso novo Nascimento VirginalWas perceived as a glorious new Virgin Birth
Desde o momento em que o bebê nasceuFrom the moment in time that baby was born
O sol agora se levantou em uma nova aurora CarmesimThe sun did now rise on a new Crimson dawn
E a criatura apenas esperou seu tempo sem ser descobertaAnd the creature just bided its time undiscovered
Tão segura nos braços acolhedores da mãeSo safe in the cradling arms of the mother
Mas para aqueles que buscam a eternidadeBut for those who seek eternity
Para aqueles que anseiam por prosperidadeFor those who yearn prosperity
Deste único ato de sanidadeFrom this single act of sanity
Você será elevado muito acima da humanidadeWill raise you far above humanity
Protegido do mundo, a criança permaneceu escondidaSecure from the world, the child remained hidden
Uma serpente disfarçada no Jardim do ÉdenA serpent disguised in the Garden of Eden
E todos que olhavam para este recém-nascidoAnd all who looked down on this newly born babe
Estavam agora ignorantes do caminho que isso tomariaWere ignorant now of the path this would take
O povo estava cego para o controle sutilThe people were blind to the subtle control
Que era exercido diariamente sobre cada almaThat was exercised daily upon every soul
Sem espaço para questionar esta vida delicadaWith no room to question this delicate life
Todos os medos seriam afogados e todas as dúvidas sufocadasAll fears would be drowned and all doubts would be stifled
Mas uma única mente se destacou da multidãoBut one single mind did stand out from the crowd
Embora quieta no início - com quase nenhum somThough quiet at first - with hardly a sound
A Madre Superiora nutria suspeitasThe Mother Superior harbored suspicion
Levadas a seu coração por três simples visõesBrought to her heart by three simple vision
A primeira era um planeta engolido pelo marThe first was a planet engulfed by the sea
Nenhuma terra seca à vista, nenhuma montanha ou árvoreNo dry land in sight, not a mountain or tree
Nenhuma rocha se projetava do horizonte sem fimNo rock jutted out from the endless horizon
Ou flores para marcar a mudança das estaçõesOr flowers to mark out the changing of seasons
Nenhum animal habitava as florestas ou camposNo animals dwelt in the forests or fields
Toda a vida estava extinta; seu destino havia sido seladoAll life was extinct; its fate had been sealed
Pela maldição de uma violenta inundação imparávelBy the curse of a violent unstoppable flood
A humanidade havia sido afogada em um oceano de sangueMankind had been drowned in an ocean of blood
A próxima revelação era vívida e cruelThe next revelation was vivid and cruel
Retratava dois espadachins envolvidos em um dueloIt depicted two swordsmen engrossed in a duel
Um segurava uma espada que era prata e puraThe one held a sword that was silver and pure
O outro uma espada que era vermelha até o núcleoThe other a sword that was red to the core
Eles lutavam enquanto o sol se erguia alto no céuThey fought as the sun rose high in the sky
Sua luta não terminaria até que um deles morresseTheir fight would not end until one of them died
Não havia espaço para erro a ser cometidoNo room did they have for an error to make
Pois o futuro da vida era o troféu em jogoFor the future of life was the trophy at stake
Mas um dos guerreiros desrespeitou as regrasBut one of the warriors flouted the rules
E com astúcia e engano enganou o outroAnd with cunning and guile had the other one fooled
Enquanto levantava as mãos em um gesto de pazAs he held up his hands in a gesture of peace
O oponente prateado permitiu essa retiradaThe silver opponent allowed this retreat
Então o homem com a espada vermelha atacou por trásThen the man with the red sword attacked from behind
Deixou o lutador da espada prateada derrotado e cegoLeft the silver sword fighter defeated and blind
Então a carnificina se seguiu que nenhum homem poderia aprovarThen carnage ensued that no man could condone
Enquanto a lâmina vermelha ensanguentada cortava tendões e ossosAs the bloody red blade sliced through sinew and bone
O dia todo o espadachim atacou sem pararAll day did the swordsman attack without halt
Embora o outro estivesse morto pela fúria do ataqueThough the other lay dead from the frenzied assault
Até que ao crepúsculo tudo o que restavaUntil by the twilight and all that remained
Eram os ecos da morte e uma nova mancha carmesimWere the echoes of death and a fresh crimson stain
E assim veio a terceira dessas visões inflexíveisAnd so came the third of these unyielding visions
Uma imagem de guerra e divisões ferozesA picture of war and ferocious divisions
Um exército de salvadores marchando como um sóAn army of saviors marching as one
Cientes de que o fim já havia começadoAware that the end had already begun
Eles chegaram a um campo, que era amplo e expansivoThey arrived in a field, which was wide and expansive
Esperaram em silêncio, prontos e pensativosThey waited in silence both ready and pensive
A campina estava coberta com pequenas pétalas carmesimThe grassland was strewn with small crimson petals
Seu perfume era doce com o fedor do diaboTheir fragrance was sweet with the stench of the devil
E lentamente, mas com certeza, eles caíram em sonoAnd slowly but surely they fell into sleep
Sua consciência se foi enquanto se deixavam vencerTheir consciousness gone as they slumped in defeat
E ali ainda jazem desprovidos de sua força de vontadeAnd there they still lie bereft of their willpower
Levados de joelhos pela força de uma florBrought to their knees by the strength of a flower
As três visões, a Madre Superiora suportouThe three visions, the Mother Superior bore
Um amargo aviso do que estava por virA bitter forewarning of what was in store
Este infante tão frágil não deve crescer forteThis infant so frail must not grow to be strong
O mundo estava em risco se ela esperasse muitoThe world was at risk if she waited too long
Então, velada pela escuridão da noite, ela se esgueirouSo veiled by the blackness of night she did creep
E entrou onde mãe e filho estavam adormecidosAnd enter where mother and child were both asleep
E avançou para onde o berço estavaAnd onwards she moved to where the crib lay
Ela se inclinou sobre o bebê e começou a orarShe leant over the baby and started to pray
Ela orou por perdão pelo que fariaShe prayed for forgiveness for what she would do
Ela orou para que a faca em sua mão mirasse certoShe prayed that the knife in her hand would aim true
Mas de repente ela estava paralisadaBut all of a sudden she was now paralyzed
A filha bebê havia aberto os olhosThe baby daughter had opened her eyes
E nos olhos dela, a mulher fitouAnd into those eyes, the woman gazed
O olhar em seu rosto era tanto assombrado quanto enlouquecidoThe look in her face was both haunted and crazed
Ela estava sufocada e inundada de confusão e tristezaShe was smothered and swamped in confusion and sadness
A primeira a ser dominada por esta loucura carmesimThe first to be gripped by this foul crimson madness
Esta brutal psicose não podia ser explicadaThis brutal psychosis could not be explained
Nenhuma causa única foi sugerida ou culpadaNo one single cause was suggested or blamed
Mas ninguém poderia pensar que uma criança estava envolvidaBut no one could think that a child was involved
E a doença misteriosa permaneceu sem soluçãoAnd the mystery illness remained unresolved
Então tudo parecia normal por sete curtos anosSo all seemed as normal for seven short years
Um véu de engano dissolveu quaisquer medosA veil of deception dissolved any fears
Mas houve uma falha no disfarce da criançaBut there was one lapse in the child's disguise
E isso podia ser visto nas profundezas de seus olhosAnd that could be seen in the depths of her eyes
A mensagem podia ser claramente descoberta aliThe message could clearly be discovered there
No vislumbre do universo encontrado em seu olharIn the glimpse of the universe found in her stare
Seu olhar hipnótico, insuportavelmente forteHer gaze hypnotic, unbearably strong
As suspeitas estavam crescendo, não demoraria muitoSuspicions were growing, it wouldn't be long
Oh anfitrião disposto que não sabeOh willing host who doth not know
O desejo pleno desta prisioneiraThe full desire of this prisoner
Você anda onde anjos temem irYou walk where angels fear to go
Você logo abraçará o cobradorThou shalt soon embrace the reckoner
De vez em quando uma pergunta era levantadaNow and then a question would be raised
Fortes dúvidas ameaçavam ser expressasStrong misgivings threatened to be voiced
Mas esses eram julgamentos mais sábios a não serem ditosBut these were judgments wiser not to say
Duvidar da criança poderia provar ser uma escolha imprudente e mortalTo doubt the child could prove to be a rash and deadly choice
Agora o reinado Carmesim havia provado ser demaisBy now the Crimson reign had proved too much
O mosteiro estava envolto em temorThe monastery was shadowed under dread
Mas o medo decretou que pensamentos hostis fossem esmagadosBut fear decreed that hostile thoughts be crushed
Pois a criatura tinha o poder de rastejar dentro de sua cabeçaFor the creature had the power to crawl inside your head
A mãe, em seu momento mais sombrio, sabiaThe mother in her darkest moment knew
Que o momento de agir havia chegadoThe time had come for action to be taken
Uma jornada deveria ser feita para verdades ocultasA journey must be made to hidden truths
Ela deveria voltar e ler novamente o livro que havia abandonadoShe must return and read again the book she had forsaken
Este tomo apresentava muitas outras visõesThis tome presented many further views
Regras essenciais de poder foram reveladasEssential rules of power were revealed
E assim as páginas ofereciam uma pistaAnd thus the pages offered up one clue
A criança tinha um significativo calcanhar de AquilesThe child bore one significant Archilles Heel
Se a Rainha Carmesim fosse cegada, então ela seria impotenteShould the Crimson Queen be blinded, then powerless she'll be
Desprovida de visão penetrante, suas vítimas seriam livresBereft of piercing vision, her victims will be free
A salvação reside em banir esta criatura para a escuridãoSalvation lies in banishing this creature to the dark
Que sua mão não hesite ou a morte será sua marcaLet not your hand be hesitant or death will be your mark
Para que a visão recuperada não acelere sua fuga do inferno ardenteLest regained sight should speed her flight away from burning hell
Um coração firme deve selá-la de volta em sua cela carmesimA steady heart must seal her back within her crimson cell
E você que libertou este inimigo tão vingativoAnd thou who didst release this most vindictive enemy
Deve servir como seu carcereiro ali por toda a eternidadeMust serve to be her warder there for all eternity
Uma noite tranquila, a dama viajou além do mosteiroOne quiet night the lady traveled out beyond the monastery
Sua busca era uma de urgência e preservação humanaHer quest was one of urgency and human preservation
Ela viajou com companheiros para alcançar a cidade em ruínasShe traveled with companions to reach the ruined city
Onde estavam os meios para salvar sua espécie, um caminho para sua salvaçãoWhere lay the means to save her kind, a path to their salvation
Quando lá, eles buscaram evidências de onde a Rainha uma vez dormiuWhen there they searched for evidence of where the Queen once slept
E encontraram um portão, que estava firmemente fechado e trancadoAnd came upon a gateway, which was tightly closed and barred
Uma inscrição austera os advertiu do risco de seu próximo passoA stark inscription warned them of the risk of their next step
Mas escolhas não eram mais; eles já haviam ido longe demaisBut choices were no more; they had already come too far
Que nenhum homem rompa o portão deste salão tão blasfemoLet no man breach the gate to this most blasphemous of halls
Para que amargura e caos sejam a colheita que eles colherãoLest bitterness and chaos be the harvest they wouldst reap
Ele nunca deve se tornar um escravo ao chamado desta CriançaHe must n'er become a slave to this Child's beck and call
Pois ela nunca deve acordar de seu Sono Carmesim:For she must never waken from her Crimson Sleep:
Com nova determinação, as mulheres seguiram em direção ao seu objetivoWith fresh resolve the women carried on towards their goal
E encontraram uma cela onde sombras carmesim estavam espalhadasAnd found themselves a cell where crimson shade were scattered
Uma visão tão horrenda que gelou suas almasA sight so dreadful it chilled their very souls
A cela havia sido drenada há muito e ao redor o vidro estava quebradoThe cell had long been drained and all around the glass lay shattered
Um movimento nas sombrasA movement in the shadows
Um flash de luz ardenteA flash of blazing light
A criança estava diante delasThe child stood before them
Com assassinato em seus olhosWith murder in her eyes
As mulheres correram em direção a elaThe women ran towards her
Para tentar conter a maréTo try to stem the tide
De raiva e fúria carmesimOf purse and crimson anger
Não havia mais onde se esconderThere was nowhere left to hide
Reação muito lentaToo slow was their reaction
Elas foram jogadas de volta aos seus pésThey were thrown back off their feet
Suas gargantas estavam cheias de pânicoTheir throats were filled with panic
Enquanto encaravam a dura derrotaAs they stared as harsh defeat
Proteção muito fracaToo weak was their protection
Elas não podiam estancar o rastroThey couldn't staunch the trail
De vitriol e vingançaOf vitriol and vengeance
Impostos por esta traiçãoMeted out for this betrayal
Assim, as corajosas companheiras da mãeSo the mother's brave compatriots
Consumidas por dor condenadoraConsumed with damning pain
Morreram contorcendo-se na terraDied writhing in the dirt
Elas estavam sangrando e insanasThey were bleeding and insane
Elas olharam nos olhos da criançaThey'd looked into the child's eyes
E desmoronharam em desesperoAnd crumbled in despair
Diante de imagens muito hediondasFrom images too hideous
Para mentes humanas suportaremFor human minds to bear
A salvação reside em banirSalvation lies in banishing
Esta criatura para a escuridãoThis creature to the dark
Que sua mão não hesiteLet not your hand be hesitant
Ou a morte será sua marca"Or death will be your mark"
Mas ainda havia uma única esperançaBut there was still one single hope
Sem espaço para medo ou dúvidaNo room for fear or doubt
A mãe sabia que não havia escolhaThe mother knew there was no choice
Ela tinha que acabar com isso agoraShe had to end this now
Ela rastejou pelo chão manchado de sangueShe crawled across the bloodstained ground
Seus olhos desviados do olhar de açoHer eyes averted from the steely glare
Mas secretamente ela sabia que havia encontradoBut secretly she knew she'd found
Um caminho além deste pesadeloA way beyond this nightmare
Mais alguns segundos se estendiam entreA few more seconds spanned the path
Sucesso ou condenaçãoBetween success or damnation
A humanidade enfrentaria as consequências rápidasMankind would face the aftermath speed
Desta mortal confrontaçãoOf this deadly confrontation
Tem que atacar os olhosGot to strike for the eyes
Deixar o monstro correr cegoLeave the monster running blind
Ir para cruzar a linhaGo to cross the line
Tem que atacar aqueles olhos implacáveisGot to strike for those unforgiving eyes
Ela se cobriu com pensamentos triviaisShe veiled herself with trivial thought
Uma máscara de insignificânciaA mask of insignificance
Sua filha não conseguiu ver alémHer daughter failed to see beyond
Do tecido da irrelevânciaThe fabric of irrelevance
Por um momento, elas estavam cara a caraFor a moment they were face to face
Sem sinal do que estava por virNo sign of what was soon to be
Mas ainda assim sua mente se recusava a quebrarBut still her mind refused to break
Esses pensamentos não podiam ser vistosThose thoughts must not be seen
Tem que atacar os olhosGot to strike for the eyes
Deixar o monstro correr cegoLeave the monster running blind
Ir para cruzar a linhaGo to cross the line
Tem que atacar aqueles olhos implacáveisGot to strike for those unforgiving eyes
Atacando forte, atacando rápido em desesperoStriking hard, striking fast in desperation
O mundo ao redor está cheio de tons de vermelhoThe world around is filled with shades of red
Forçada a ficar em fraca antecipaçãoForced to stand in weak anticipation
Enquanto filetes de sangue escorrem pela cabeça da CriançaAs rivulets of blood run down the Child's head
A câmara se enche com gritos de raiva violentaThe chamber fills with screams of violent rage
De birra e impotente frustraçãoOf petulance and impotent frustration
Consumida por ondas frenéticas de ódioConsumed with frenzied tidal waves of hate
A princesa cai à terra em uma sedação sombriaThe princess falls to earth in dark sedation
Sua cegueira estagna o crescimento do poder nascenteHer blindness stunts the growth of nascent power
Que cresce dentro dela como uma flor venenosaThat grows within her like some poisonous flower
A lâmina da escuridão a atinge até a empunhaduraThe blade of darkness strikes her to the hilt
E assim a flor dentro começa a murcharAnd so the flower inside begins to wilt
Mas o tempo é curto para que a ação seja tomadaBut time is short for action to be taken
Sem chance de se demorar em pena ou errosNo chance to dwell on pity or mistakes
Sem chance de desculpas sombrias serem encontradasNo chance for dark excuses to be found
O momento da Salvação deve ser agora!The moment of Salvation must be now!
Lança-me às chamas carmesimCast me to the crimson flames
Tu tens o poder se eu estiver cegaThou hast the power should I be blind
De derrubar meu reinado malignoTo overthrow my wicked reign
E me lançar ao abismo do tempoAnd throw me to the pit of time
Lança-me às chamas carmesimCast me to the crimson flames
Tu selarás as portas do infernoThou shalt bar the doors of hell
Incanta estas palavras de regra sagradaIncant these words of sacred rule
Selar-me em minha cela carmesimSeal me in my crimson cell
E assim foi lida a invocaçãoAnd thus was read the incantation
Vozes ecoaram em voltaVoices echoed round and round
A mulher sorriu em fraca alegriaThe woman smiled in weak elation
Hipnotizada dentro dos sonsMesmerized inside the sounds
E com esses cânticos de saber superiorAnd with these chants of higher lore
Assim a carne mortal começou a desaparecerSo mortal flesh began to fade
Logo mãe e filha não eram maisSoon child and mother were no more
Seus corpos terrenos agora se desfizeramTheir earthly bodies now decayed
Lança-me às chamas carmesimCast me to the crimson flames
Tu selarás as portas do infernoThou shalt bar the doors of hell
Incanta estas palavras de regra sagradaIncant these words of sacred rule
Selar-me em minha cela carmesimSeal me in my crimson cell
E ainda dentro da câmara permaneceAnd still inside the chamber stands
Uma única cela com tom carmesimA single cell with crimson hue
Selada pela palavra falada do HomemResealed by spoken word of Man
Imbuída com poder da Verdade espiritualImbued with power from spiritual Truth
Duas almas aprisionadas por toda a eternidadeTwo souls imprisoned for eternity
Luz e escuridão para sempre ligadasLight and dark forever bound
Duas almas que nunca poderão ser libertadasTwo souls that never can be freed
Um caminho de volta não será encontradoA pathway back will not be found
Pois presas além de algum alcance toloFor trapped beyond some foolish reach
E longe dos olhos curiososAnd far away from prying eyes
Nenhum canal agora para liderar ou pregarNo channel now to lead or preach
Nenhuma chance de influenciar ou guiarNo chance to influence or guide
O sacrifício final que ela fezThe final sacrifice she took
Assegurou a esperança da raça humanaEnsured the hope of the human race
E assim ela segura o livro sagradoAnd thus she holds the sacred book
Uma cativa em seu espaço carmesimA captive in her crimson space
Para que amargura e caos sejam a colheita que eles colherãoLest bitterness and chaos be the harvest they wouldst reap
Pois ela nunca deve acordar de seu Sono CarmesimFor she must never waken from this Crimson Sleep



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Edge Of Sanity e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: