Tradução gerada automaticamente

Les mômes de la cloche
Édith Piaf
Os Meninos do Sino
Les mômes de la cloche
De um lado a outro da semanaD'un bout à l'autre de la semaine
Pelas avenidas nos subúrbiosSur les boulevards dans les faubourgs
A gente vê eles vagando em centenasOn les voit traîner par centaines
Com suas canelas sujas e seus amoresLeurs guêtres sales et leurs amours
Em camisas de dez diasDans des chemises de dix jours
Sob a luz dos postesSous la lumière des réverbères
Fazendo pose de PompadourPrenant des airs de Pompadour
São nossas belas ferreirasCe sont nos belles ferronnières
São nossas bonecas, nossos fantoches, nossos marionetesCe sont nos poupées, nos guignols, nos pantins
Escutem na noiteÉcoutez dans la nuit
Elas cantam esse refrão:Elles chantent ce refrain:
É nós os meninos, os meninos do sinoC'est nous les mômes, les mômes de la cloche
Mendigos que vão sem um centavo no bolsoClochards qui s'en vont sans un rond en poche
É nós os perdidos, os restos de perdidosC'est nous les paumées, les purées de paumées
Que somos amadas uma noite em qualquer lugarQui sommes aimées un soir n'importe où
Nós temos, no entantoNous avons pourtant
Coração não exigenteCoeur pas exigeant
Mas ninguém querMais personne n'en veut
Ah, que se danem!Eh ben tant pis pour eux
Que se daneQu'est que ça fout
A gente não tá nem aí!On s'en fout!
Ninguém se apegaNul ne s'y accroche
Não há amorIl n'y a pas d'amour
Os meninos do sino!Les mômes de la cloche!
Mas como elas não têm os banheirosMais comme elles n'ont pas les toilettes
Que precisam para os bairros chiquesQu'il faut pour les quartiers rupins
Não é nas Galeries LafayetteC'est pas aux Galeries Lafayette
Que elas vão trabalhar toda noiteQu'elles vont faire chaque soir leur turbin
Ao longo do canal Saint-MartinLe long du canal Saint-Martin
No Sébasto, na capelaAu Sébasto, à la chapelle
A gente sempre tá bem arrumadoOn est toujours assez gandin
Para o senhor que te chamaPour le monsieur qui vous appelle
Do artigo popular, não é brinquedo bonitoDe l'article populaire, c'est pas du beau joujou
Não tem bonecas de sedaY a pas de poupées en soie
Nos bazares a trinta centavosAux bazars à trente sous
É nós os meninos, os meninos do sinoC'est nous les mômes, les mômes de la cloche
Mendigos que vão sem um centavo no bolsoClochards qui s'en vont sans un rond en poche
É nós os perdidos, os restos de perdidosC'est nous les paumées, les purées de paumées
Que somos amadas uma noite em qualquer lugarQui sommes aimées un soir n'importe où
Assim como nossos ribouisTout comme nos ribouis
Nós não estamos envernizadosNous ne sommes pas vernies
Nunca vamosJamais l'on ira
Para a RivieraSur la Riviera
Que se daneQu'est que ça fout
A gente não tá nem aí!On s'en fout!
Quando o dinheiro nos cortaQuand l'argent nous fauche
A gente vai passar quatro diasOn va faire quatre jours
Lá na TorreLà-bas dans la Tour
Os meninos do sinoLes mômes de la cloche
Elas venderam todos os seus carinhosElles ont vendu toutes leurs caresses
Elas foram pagas de qualquer jeitoElles furent payées tant bien que mal
Então um dia, nada na caixaPuis un jour, plus rien dans la caisse
Vão se jogar no canalVont se fiche dans le canal
E sem ter como um cavaloEt sans avoir comme un cheval
A piedade das pessoas da ruaLa pitié des gens de la rue
A gente as leva pro hospitalOn les emmène à l'hôpital
A multidão diz "é só uma grua"La foule dit "ce n'est qu'une grue"
E assim que nossas bonecas, nossos fantochesEt voilà comment nos poupées, nos pantins
Quando não têm mais um tostãoLorsqu'elles n'ont plus le sou
Vão todas pra PantinS'en vont toutes à Pantin
É nós os meninos, os meninos do sinoC'est nous les mômes, les mômes de la cloche
Mendigos que vão sem amigos, sem parentes,Clochards qu s'en vont sans amis, sans proches,
É nós os perdidos, os restos de perdidosC'est nous les paumées, les purées de paumées
Que vão dormir no buraco horrívelQui s'en vont dormir dans l'horrible trou
Atrás do nosso comboioDerrière note convoi
Nunca se vêJamais l'on ne voit
Nem flores nem coroasNi fleurs ni couronnes
Nem mesmo uma pessoaPas même une personne
Que se daneQu'est que ça fout
A gente não tá nem aí!On s'en fout!
Quando a morte nos cortaQuand la mort nous fauche
É nosso dia mais bonitoC'est note plus beau jour
Sinos, toquem porCloches, sonnez pour
Os meninos do sino!...Les mômes de la cloche!...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: