Tradução gerada automaticamente
De Prins in nood
Eduard Jacobs
O Príncipe em Apuros
De Prins in nood
Em um dia miserávelNa 'n allermiserabelst daggie
(Ele não tinha recebido presente nenhum(Hij had geen handgift nog gehad
Tava chapado na cachaça)Zich suf gezopen op de lat)
O Príncipe, no fim, recebeu uma surpresaKreeg toch de Prins op 't laatst 'n vrachie
Uma moça entra na cabine'n Juffie stapt in een coupe
E arrasta um velho juntoEn sleept een ouwe kerel mee
Que grita: "Cochileiro, vai devagarDie 'm toeroept: "Koetsier, zachtjes rijden
E evita as ruas movimentadas!"En vooral de drukke straten mijden!"
O Príncipe, bem, ele entende o recadoDe Prins, nou ja, hij vat de kneep
Ele sabe como as coisas funcionamHij kent het klappen van de zweep
E isso não é problema pra um cocheiroEn dat is voor 'n koetsier geen schade
Mas veja, o azar querMaar ziet, het boze toeval wil
Ele para a carruagem de repenteHij houdt z'n rijtuig eensklaps stil
Por um engarrafamento na NassaukadeVoor 'n oploop op de Nassaukade
Uma briga, um bêbado'n Vechtpartij, 'n dronken man
Faz com que ele não consiga passarMaakt dat hij niet passeren kan
E com certeza por curiosidadeEn zeker uit nieuwsgierigheid
Ele usa seu tempo livreGebruikt hij nu z'n vrije tijd
Pra espiar pela janela quebradaOm door 't gebroken ruit te loeren
O que seu povo tá aprontandoWat toch z'n volk wel uit mag voeren
Ele não vê muito, mas o que ouveHij ziet niet veel, maar wat-ie hoort
O assusta... ele fica incomodado...Doet schrikken hem... hij kijkt verstoord...
Ele ouve um som fracoHij hoort dat met 'n zwak geluid
O velho diz: "Estou morrendo... chega..."De ouwe zegt: "Ik sterf... schei uit..."
E da mulher vem um gemido:En van de vrouw klinkt 't gesmoord:
"Você tá me esmagando... eu vou te matar...""Je drukt me dood... ik steek de moord..."
"O que", grita o Príncipe, "caramba"Wat", roept de Prins, "wel godverdomme
Eu vou ter que me meter nisso"Daar zal 'k nou toch er 's tussen komme"
E com um salto ele tá na ruaEn met 'n sprong is hij op straat
Puxa a porta e grita bravo:Rukt aan 't portier en schreeuwt dan kwaad:
"Vocês tão de sacanagem?"Ben jelui beflikkerd?
Diga, moça... diga, seu velho safadoZeg mooie juf... zeg ouwe pikkert
Vocês não vão brincar comigoJe mot met mij geen lol uithalen
Primeiro paguem meu passeioBetaal jullie eerst me lood
Se o velho morrer e te esmagarAs d'ouwe sterft en hij drukt jou dood
Quem vai pagar a corrida...?"Wie zou me dan de rit betalen...?"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eduard Jacobs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: