La Loba
Eduardo Gatti
A Loba
La Loba
Há uma mulher cujo nome parece de ouro e às vezes é
Hay una mujer cuyo nombre parece de oro y a veces lo es
Seu nome é o da liberdade no coração
Su nombre es el de libertad en el corazón
Humanos que cobrem o mundo com seu trabalho e seu copo de vinho
Humanos que cubren al mundo con su trabajo y su vaso de vino
Dizem-lhes tudo o que há em discursos fortes
Les dicen de todo cuanto hay en fuertes discursos
Para onde partem aqueles que falam o dia inteiro
Con qué rumbo parten aquellos que hablan todo el día entero
Cavalgam em mulas de aço acreditando em tudo
Cabalgan en mulas de acero creyéndose todo
A morte chega a eles sem copo, sem roupa, sem tom na capa
La muerte les llega sin copa, sin ropa, ni tono en la capa
Já que a lei da terra inteira é mais forte que sua vaidade
Ya que la ley de la tierra entera es más fuerte que su vanidad
E a faria em pó por você, homenzinho no tempo
Y la haría polvito por ti, hombrecito en el tiempo
Seus céus são perdões em terras além
Tus cielos son perdones en tierras más allá
Do vasto mar
Del ancho mar
Uma criança e seu espaço perdido, herança de glória pisoteada
Un niño y su espacio perdido, herencia de gloria pisoteada toda
São leis de uma selvageria escritas em quê
Son leyes de una salvajada escritas en qué
Me pisam, me ejetam, me atraem, me adulam, como se eu fosse uma variável
Me pisan, me eyectan, me atraen, me adulan, como si fuera una variable
Que pensa coisas agradáveis, acreditam assim
Que piensa cosas agradables, te creen así
Ser leito que constrói vales, que afirma o que nos refaz
Ser cauce que construye valles, que afirma lo que nos rehace
Que cresce, que ama no tempo como uma loba
Que crece, que ama en el tiempo igual que una loba
Sou homem, mulher, criança e pai; neste planeta celeste
Soy hombre, mujer, niño y padre; en este planeta celeste
E me diga quem foi o primeiro ser humano humilhado e desafiado por todos
Y dime quién fue el primer ser humano humillado y retado por todos
Não foi acaso um pouquinho mais sábio entendendo você, eu
No fue acaso un poquito más sabio entendiéndote a ti, a mí
O velho e despojado, o doido varrido que ama muito
Al viejo y despojado, al loco de remate que ama mucho
Carinho e tormento, verdade e mentira, conversamos lugares comuns
Cariño y tormento, verdad y mentira, conversamos lugares comunes
Não se trata de invadir, sim de amadurecer
No se trata de invadir, sí de madurar
Com palmas em minha mão direita e aqui em minha esquerda, um copo vazio
Con palmas en mi mano diestra y aquí en mi siniestra, una copa vacía
Talvez seja apenas um mal-entendido, seu ódio me perde
Quizás es solo un malentendido, me pierde tu odio
Não quero seu urso grená e guarde sua águia branca
No quiero tu oso granate y guarda tu águila blanca
Não seja que talvez morram de sede e fome
No sea que acaso se mueran de sed y de hambre
Não acredite ser dono de tudo, nem quebre as asas do cisne
No creas ser dueño de todo, ni quiebres las alas al cisne
Porque a lei da terra inteira é mais forte que sua vaidade
Porque la ley de la tierra entera es más fuerte que su vanidad
E a faria em pó por você, homenzinho no tempo
Y la haría polvito por ti, hombrecito en el tiempo
Seus céus são perdões em terras além do vasto mar
Tus cielos son perdones en tierras más allá del ancho mar
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eduardo Gatti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: