Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 7

Waldgott

Eisregen

Letra

Waldgott

Waldgott

Você já ouviu falar do animal?
Hast du vom tier gehört?

Gar horrível que deve ser.
Gar grässlich soll es sein.

Escondeu forest'm bastante profundo I
Hat sich ganz tief im wald versteckt

E só aparece no luar.
Und zeigt sich nur bei mondenschein.

Você já viu o animal,
Hast du das tier gesehen,

Isso é mostrado na borda da floresta?
Das sich am waldesrand gezeigt?

Quando o toque de calibração.
Dort, wo die eichen sich berühren.

Como ele usava sangramento plumagem.
Da trug es blutend federkleid.

Você tem a reputação de tiers ouviu?
Hast du den ruf des tiers gehört?

Algum medo para a medula,
Hat jeden bis ins mark erschreckt,

Como é anéis chamativos fora de mais longe,
Wie's schrill aus weiter ferne gellt,

Enquanto estica o pescoço em direção ao céu.
Als es den hals gen himmel reckt.

Soletrado para trás:
Rückwärts gesprochen:

"Mas, então, o monstro desagradável Estou floresta,
"Doch dann, das fiese monster im wald,

O arrasta-se e maus looks ... "
Das kriecht und böse guckt..."

Mas ninguém nunca viu-lo exatamente.
Doch niemand sah es je genau.

A morte que pode lhe trazer.
Den tod kann es dir bringen.

Fechando as portas à noite duas vezes de
Schließ nachts die türen zwei mal ab

E deixe uma oração choque soou.
Und lass ein stoßgebet erklingen.

Por isso, é muitas luas antes,
So geht es viele monde schon,

A caça era sucumbir.
Die jagd kam zum erliegen.

Toda a vila não tem é a carne.
Dem ganzen dorf mangelt's am fleisch.

A floresta é estritamente evitado.
Der wald wird strikt gemieden.

Mas hoje à noite ele chegou à aldeia,
Doch heute nacht kam es ins dorf,

Para ser rico espólio de obter.
Um reiche beute sich zu holen.

Rastejou baixinho para si mesmo, e perseverou,
Schlich leis sich an, und harrte aus,

A filha do pastor foi roubado.
Des pfarrers tochter ward gestohlen.

Em plena luz do dia com a luz solar,
Am hellichten tag bei sonnenlicht,

Mas agora não ajuda desespero.
Doch nun hilft kein verzagen.

Toda a gente fala coragem de,
Jedermann spricht mut sich zu,

Para o animal que eu sou floresta para caçar.
Um jenes tier im wald zu jagen.

Há treze no final do homem,
Es sind am ende dreizehn mann,

Armado e pronto para caçar.
Bewaffnet und bereit zur jagd.

Mas ninguém sabe o que eles estão florescendo,
Doch niemand weiß, was ihnen blüht,

E o que eu sou walde os espera.
Und was im walde ihnen harrt.

É fixado em unidade que os homens,
Ist fest in einheit jener männer,

Segurando minha espada com firmeza na mão
Halte mein schwert fest in der hand

Siga outro passo sério.
Folge den anderen schweren schrittes.

A estrada nos leva para o vale escuro
Der weg führt uns ins dunkle tal

E em algum momento eu sou floresta profunda,
Und irgendwann ganz tief im wald,

Como uma clareira entramos ...
Als eine lichtung wir betreten...

Desde que foram frio matou Herze,
Da wurde uns ums herze kalt,

A morte não tem que esperar mais.
Der tod muss nicht mehr länger warten.

Cadáveres em todos os lugares equilíbrio,
Leichen, überall leichen,

Sangue escorrendo de árvores preenchimento completo.
Blut tropft aus vollen bäumen satt.

Corpo, corpo mutilado,
Körper, zerfetzte körper,

Como apresentado no Banco campo de batalha.
Wie auf der schlachtbank aufgebahrt.

Todos estes Leiber, todos dirigidos,
All diese leiber, alle gerichtet,

Conheça nossa aldeia vizinha.
Erkenne unser nachbardorf.

Ninguém respira mais, ninguém vivo,
Niemand mehr atmet, niemand am leben,

A morte lhes trouxe para ele.
Der tod hat sie zu sich geholt.

E então, não sei o que aconteceu comigo,
Und dann, weiß nicht, wie mir geschah,

Algo corridas zoom para nós
Etwas rast zu uns heran,

O tempo pára e grito formigamento.
Die zeit steht still und schreie gellen.

Sangue considera me
Blut nimmt mir die sicht,

Carne e homens Lágrima morrer.
Fleisch zerreißt und männer sterben.

Eu sou o último a ainda se arrasta.
Ich bin der letzte, der noch kriecht.

Limpando o sangue de meus olhos cegos.
Wisch mir das blut aus blinden augen.

E assim que eu olhar para ele.
Und so schaue ich es an.

Meu coração ameaça simplesmente parar,
Mein herz droht, einfach stehen zu bleiben,

Porque eu não posso sobreviver.
Weil ich nicht überleben kann.

E resta apenas a minha espada.
Und so bleibt einzig mir mein schwert.

Ninguém que ouve o meu clamor.
Niemand, der meine schreie hört.

Ninguém nunca vai me encontrar.
Niemand, der mich je finden wird.

Já perdi o meu caminho eu estou morto rico.
Hab mich im totenreich verirrt.

Então eu fecho meus olhos para.
So schließe ich die augen zu.

Mantendo o foco na respiração.
Halte gefasst den atem an.

Algo grande está se aproximando de mim.
Etwas großes naht sich mir.

E, em seguida ...
Und dann...

Ah, tudo não era tão ruim no final.
Ah, war am ende alles gar nicht so schlimm.

O animal era bom. Temos gealbert redor.
Das tier war nett. Wir haben herum gealbert.

Dois, três cerveja, then'm ah casa.
Zwei, drei bier, ach bin dann heim.

[Reverso falado:]
[Rückwärts gesprochen:]

"Mas então ..."
"Doch dann..."

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eisregen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção